Književno tumačenje narodnih izreka - Strana 3
Strana 3 od 7 PrvaPrva 1234567 PoslednjaPoslednja
Prikazujem rezultate 51 do 75 od 174

Tema: Književno tumačenje narodnih izreka

  1. #51
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    "Zimi ti je zima, a u leti ti vruće". kazemo nekom kom nista ne odgovara, u svakoj prilici se zali na okolnosti.
    Hmm, mislim da nisi najbolje razumela ovu izreku.........Aj, probaj ponovo.......



  2. #52
    Ističe se capljara (avatar)
    Učlanjen
    08.06.2009.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Dorcol - Marina - Dunav
    Poruke
    2.238
    Tekstova u blogu
    12
    Reputaciona moć
    80

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    "šesnest" asocira na izraz "šesna" koji se koristi za devojku koja je građena tako da bi rekli da je okretna, živahna, gipka, pokretljiva, životna. "Što je šesna." znači da ona mami osmeh, njena pojava raduje. "Zezali smo se sve u šesnest." znači da nam je bilo kao momku u društvu šesne devojke.
    Hvala na prihvatljivom objašnjenju
    Samo to i nista vise E. A. P.

  3. #53
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio capljara Pogledaj poruku
    Hvala na prihvatljivom objašnjenju
    nema na cemu

  4. #54
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    druga je "Zimi ti je zima, a u leti ti vruće".

    da li je ova izreka napisana sa nekom greskom?

  5. #55
    Ističe se capljara (avatar)
    Učlanjen
    08.06.2009.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Dorcol - Marina - Dunav
    Poruke
    2.238
    Tekstova u blogu
    12
    Reputaciona moć
    80

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Nije valjda da ovo ne znaš!
    Znaš li šta je šesnaesterac u fudbalu?
    Kad fudbaler uđe sa loptom u ovaj prostor na 16 metara od gola, počinje opšta frka&panika, još tu ako se napravi faul mora se svirati penal.
    Aj sad lepo izrezonuj ostalo........
    Ti ides onom logikom : " Mala, brate pusti me u sesnaesterac....pucam penal ko Darko Pancev.
    Uredu.....a sta ako ti recimo ,u nekom selu i stariji covek kaze : " Napili smo se sve u sesnest" Taj sigurno nije mislio na Panceva.
    Samo to i nista vise E. A. P.

  6. #56
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    druga je "Zimi ti je zima, a u leti ti vruće".
    Ova izreke, ako je procitam sa greskom, asocira na izreku "Ne trazi leba preko pogace."
    Zimi je zima i dobro je ako ti je zima, nemoj da trazis u sred zime nesto drugo kad te u zimu i pripada da ti je zima, kao i sve druge. Jer, moze da ti dodje to prizeljkivano "razdrmavanje", "promena temperature", iako se ne nadas, vec samo iz dosade komentarises niske zimske temprerature, i da ti ta promena ne bude ni najmanje prijatna, mozda cak i teska.

  7. #57
    Ističe se capljara (avatar)
    Učlanjen
    08.06.2009.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Dorcol - Marina - Dunav
    Poruke
    2.238
    Tekstova u blogu
    12
    Reputaciona moć
    80

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Kad oci govore usta cute.
    Samo to i nista vise E. A. P.

  8. #58
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio capljara Pogledaj poruku
    Kad oci govore usta cute.
    lepa izreka, kao kratka pesma
    imam vise tumacenja
    1. Kada posmatramo nesto neverovatno lepo, divno, bilo ocima ili umom, usta nam zaneme; same oci divljenjem govore: kakva lepota ili kakav um; na moc govora ustima se zaboravi
    divljenje je govor ociju
    2. Za oci se kazu da su ogledalo duse. Kada nam neko govori iz duse, kada cujemo neciji govor duse, a to je ovo "oci govore", tesko je ista reci, tada mi sami zanemimo pred ocima necijim, pred necijom dusom.

  9. #59
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Elem, da vidimo u kojim situacijama treba koristiti sledeće izreke i šta one tačno znače:
    "Ma, žili mi ruka";
    "Šta si blenuo/la ko tele u šarena vrata".

  10. #60
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    "Ma, žili mi ruka";
    Kaže se da žili grančica koju stavimo u vodu ili u zemlju kao pelcer. Znači, ruka mi žili ako ne radim, nemam priliku da radim. Madjutim, ruka se povezije sa radom ali i sa batinama. Žili mi ruka ako bih rado tom rukom radio ali i ako bih rado tom rukom izmlatio nekog a iz nekih razloga to nije moguce.
    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    "Šta si blenuo/la ko tele u šarena vrata".
    Tele na selu obično odvoje od krave u posebnu prostoriju, naročito ako ga spremaju za klanje. To bude manja prostorija i tele zaista blene ogromnim očima u vrata kad će doći neko da ga vodi do majke krave. "Blene" ovde predstavlja ono potpuno predano, sa potpunim poverenjem i potpunom nadom gledanje u pravcu iz kog se ocekuje "sve"; odsustvo razmišljanja, proveravanja, ... čekanje iz tog pravca na sva rešenja.

  11. #61
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Kako razumete narodnu izreku "kurrate je srece" .?

  12. #62
    Ističe se capljara (avatar)
    Učlanjen
    08.06.2009.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Dorcol - Marina - Dunav
    Poruke
    2.238
    Tekstova u blogu
    12
    Reputaciona moć
    80

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    Kako razumete narodnu izreku "kurrate je srece" .?
    Kome ti objasnis " izreku " -- Zili mi ruka -- Taj je kurate srece !
    Samo to i nista vise E. A. P.

  13. #63
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    Kaže se da žili grančica koju stavimo u vodu ili u zemlju kao pelcer. Znači, ruka mi žili ako ne radim, nemam priliku da radim. Madjutim, ruka se povezije sa radom ali i sa batinama. Žili mi ruka ako bih rado tom rukom radio ali i ako bih rado tom rukom izmlatio nekog a iz nekih razloga to nije moguce.
    Sve mi se čini da nisi dovoljno perverzna da na pravi način razumeš ovu izreku.......Treba malo da se iskvariš

  14. #64
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.131
    Reputaciona moć
    3465

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Sve mi se čini da nisi dovoljno perverzna da na pravi način razumeš ovu izreku.......Treba malo da se iskvariš
    Jeste,ko mi
    Were you of silver, were you of gold<3

  15. #65
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio goxy Pogledaj poruku
    Jeste,ko mi
    ..

  16. #66
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Shape of things to come...
    Poruke
    106.131
    Reputaciona moć
    3465

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Grozan sam...
    Were you of silver, were you of gold<3

  17. #67
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    A izreka "Šta treplješ ko svraka na jugovinu?".
    Već vekovima je misterija zašto svraka, a ne recimo vrana. I učinjena je velika nepravda prema čvorku- on mora biti pojebban, a svraka samo da treplje.......

  18. #68
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka


    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    A izreka "Šta treplješ ko svraka na jugovinu?".
    Svraka u susretu sa jugovinom ocekuje skoru kisu. Za nas sa kisobranima, kapuljacama i ostalim kisobranucim rekvizitima to i nije neko znacajno ocekivanje. Ali, zamislite svraku koja sedi na grani i ceka kisu. Ne moze biti mirna i bezbrizna, mora trepljati, na pticiji se nacin protiviti zloj sudbi. Tako se nekada ponasaju i ljudi prad naletom sigurnih nepovoljnih prilika.

  19. #69
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Ima li nekog raspoloženog za analizu sledeće dve izreke?
    "Jebbo ćar vajdu rodila se šteta"
    "Čvrst kurrac - mir u kući"

  20. #70
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    "Jebbo ćar vajdu rodila se šteta"
    Ćar, skraćeno od šićar, dobitak. Vajda, korist.
    U situaciji u kojoj se covek tako zestoko zagleda u mogucu korist, trazenje nacina da se izvuce sto veca korist u nekom dobitku, cesto bude nesposoban da primeti neke dodatne okolnosti koje ga skupo kostaju i upropaste svu ocekivanu korist, cak i donesu stetu.
    Zestina obuzetosti dobitkom se u ovoj izreci opisuje recju "jebbo".
    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    "Čvrst kurrac - mir u kući"
    "Kuca", porodica.
    Kada bi nam neko zadao da napravimo merilo po kom cemo najlakse utvrditi koji je od ukucana musko a koji zensko to bi sigurno bilo posedovanje ili ne posedovanje muskog polnog organa, tj. kurrca. A opet, karakteristike koje su najblize zeni odnosno muskarcu su: mekoca za zenu i cvrstina za muskarca. Dakle, ovu izreku razumem na sledeci nacin: Ako je u porodici muskarac kakav treba, u kuci je mir. Ili, ako u kuci nije mir, za to je odgovoran muskarac u toj kuci.

  21. #71
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    Ćar, skraćeno od šićar, dobitak. Vajda, korist.
    U situaciji u kojoj se covek tako zestoko zagleda u mogucu korist, trazenje nacina da se izvuce sto veca korist u nekom dobitku, cesto bude nesposoban da primeti neke dodatne okolnosti koje ga skupo kostaju i upropaste svu ocekivanu korist, cak i donesu stetu.
    Zestina obuzetosti dobitkom se u ovoj izreci opisuje recju "jebbo".

    "Kuca", porodica.
    Kada bi nam neko zadao da napravimo merilo po kom cemo najlakse utvrditi koji je od ukucana musko a koji zensko to bi sigurno bilo posedovanje ili ne posedovanje muskog polnog organa, tj. kurrca. A opet, karakteristike koje su najblize zeni odnosno muskarcu su: mekoca za zenu i cvrstina za muskarca. Dakle, ovu izreku razumem na sledeci nacin: Ako je u porodici muskarac kakav treba, u kuci je mir. Ili, ako u kuci nije mir, za to je odgovoran muskarac u toj kuci.
    Pa ti si genije!

  22. #72
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    103

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Pa ti si genije!
    jel' da

  23. #73
    Buduća legenda krasuljak (avatar)
    Učlanjen
    13.12.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    25.428
    Reputaciona moć
    5026

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Prema mom tumačenju
    jelen.co + petrana = savršen par

  24. #74
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.768
    Reputaciona moć
    273

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio Radda65 Pogledaj poruku
    Prema mom tumačenju
    jelen.co + petrana = savršen par
    Crna Raddo, a ja bacio oko na tebe.......Ehhhh......

  25. #75
    Buduća legenda krasuljak (avatar)
    Učlanjen
    13.12.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    25.428
    Reputaciona moć
    5026

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Crna Raddo, a ja bacio oko na tebe.......Ehhhh......
    Ja sam Bela Rada, i zato, vraćam ti tvoje oko.

Slične teme

  1. Beograd kao književno nadahnuće
    Autor Милунка Савић u forumu Književnost i jezik
    Odgovora: 150
    Poslednja poruka: 12.04.2010., 15:24
  2. Sta ce Srbiji 250 ne/narodnih poslanika
    Autor kajzers u forumu Politika
    Odgovora: 35
    Poslednja poruka: 23.03.2007., 08:21

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •