Književno tumačenje narodnih izreka
Strana 1 od 7 12345 ... PoslednjaPoslednja
Prikazujem rezultate 1 do 25 od 168

Tema: Književno tumačenje narodnih izreka

  1. #1
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Književno tumačenje narodnih izreka

    Pa da počnemo.......
    Šta mislite da znači izreka "Prdnuti u čabar"?
    Slobodno i vi postavite neku narodnu izreku, pa da dokučimo pravo značenje......



  2. #2
    Buduća legenda donamileva (avatar)
    Učlanjen
    25.12.2006.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Niš
    Poruke
    30.429
    Tekstova u blogu
    14
    Reputaciona moć
    1964

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    divna tema bez odjeka. nažalost
    Priđi životnim problemima kao pas – ako ne mož s to da se poigraš, ili da ga poješ, zamočaj i idi dalje

  3. #3
    Primećen član majska_maja (avatar)
    Učlanjen
    27.07.2008.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    736
    Reputaciona moć
    42

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    ne brini za njega - odjekuje on vec negde..

    a ni za temu - odjekuje slicnim ;-)
    u pogledu cuva neduzne oci

  4. #4
    Primećen član majska_maja (avatar)
    Učlanjen
    27.07.2008.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    736
    Reputaciona moć
    42

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    u stvari...tema moze da ispadne bas lepa..ono sam napisala za njegove interpretacije..
    varijacije na temu
    nema ljutnje @j..
    u pogledu cuva neduzne oci

  5. #5
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio majska_maja Pogledaj poruku
    u stvari...tema moze da ispadne bas lepa..ono sam napisala za njegove interpretacije..
    varijacije na temu
    nema ljutnje @j..
    Pa sad, ako mi pošalješ jedan poljubac neće biti ljutnje.......
    Ako mi ga ne pošalješ onda ću se rastužiti i plakati, pa ćeš to do kraja života nositi na duši (pa ti vidi šta ćeš.......).....
    Samo jedan malecki, minijaturni cmokić.........
    Važi?

  6. #6
    Primećen član majska_maja (avatar)
    Učlanjen
    27.07.2008.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    736
    Reputaciona moć
    42

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    relativno skoro sam videla u jednom testu licnosti bas nesto tako..
    ispitanik treba medju ponudjenim odgovorima da pronadje tumacenje za odredjenu izreku
    u pogledu cuva neduzne oci

  7. #7
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio majska_maja Pogledaj poruku
    relativno skoro sam videla u jednom testu licnosti bas nesto tako..
    ispitanik treba medju ponudjenim odgovorima da pronadje tumacenje za odredjenu izreku
    Odvede ti vodu na drugu vodenicu, a ja ostado bez poljubca Šmrc!!!
    Usput, znam dve Maje rođene u maju-pitam se dal' je svet mali?

  8. #8
    Primećen član majska_maja (avatar)
    Učlanjen
    27.07.2008.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Beograd
    Poruke
    736
    Reputaciona moć
    42

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Odvede ti vodu na drugu vodenicu, a ja ostado bez poljubca Šmrc!!!
    Usput, znam dve Maje rođene u maju-pitam se dal' je svet mali?
    i ja znam dve iz cuga
    ..ali nije to ni tako cudno, obzirom da sigurno ima dosta Maja koje su dobile ime po svom mesecu

    i vrati se na poslovice...bre
    one stvarno mogu da posluze..
    u pogledu cuva neduzne oci

  9. #9
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio majska_maja Pogledaj poruku
    i ja znam dve iz cuga
    ..ali nije to ni tako cudno, obzirom da sigurno ima dosta Maja koje su dobile ime po svom mesecu

    i vrati se na poslovice...bre
    one stvarno mogu da posluze..
    Jao, nisam baš siguran da će ti se svideti naredna izreka koju treba da anal-iziramo i utvrdimo njeno pravo književno značenje.....
    Dakle šta znači izreka "Usrao motku" i zašto je baš ovako osmišljena i šta se njom htelo reći?

    E sad mi je nekako degutantno da te molim za poljubac posle ovako ozbiljnih analiza kojima smo pristupili,ali ipak moram-to je jače od mene! Ajde, pošalji mi samo jedan malecki cmokić.....Ajde, budi dobra.....
    Hmmm, triling Maja rođenih u maju.......Ma, da se ti i ja ne poznajemo super u RL?

  10. #10
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Pa da počnemo.......
    Šta mislite da znači izreka "Prdnuti u čabar"?
    Slobodno i vi postavite neku narodnu izreku, pa da dokučimo pravo značenje......
    da probam
    cabar je, ako me izvori ne varaju, kazan u kom se pece rakija
    "Prdnuti u cabar" bi moglo biti: ubaciti i ono sto ne valja sa onim sto valja, racunajuci da se to posle pecenja nece videti. Naravno, ovde je pecenje rakije zamena za bilo koji posao.

  11. #11
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    da probam
    cabar je, ako me izvori ne varaju, kazan u kom se pece rakija
    "Prdnuti u cabar" bi moglo biti: ubaciti i ono sto ne valja sa onim sto valja, racunajuci da se to posle pecenja nece videti. Naravno, ovde je pecenje rakije zamena za bilo koji posao.
    Hmmm, mislim da te izvori varaju......
    Koliko se ja razumem u trebljenje pasulja, čabar ne služi za pečenje rakije....
    To mu više dođe neko drveno burence.....Možda grešim.....
    Interesantna analiza u svakom slučaju........
    Ima li još experata za ovu tematiku?

  12. #12
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Hmmm, mislim da te izvori varaju......
    Koliko se ja razumem u trebljenje pasulja, čabar ne služi za pečenje rakije....
    To mu više dođe neko drveno burence.....Možda grešim.....
    Interesantna analiza u svakom slučaju........
    Ima li još experata za ovu tematiku?
    ekspert ya stare reci ce da dobije minus, samo premisljo se
    ali ako je burence, mozda burence u kom se drzi ono sto ce posle da se stavi za pecenje rakije
    a ako je to prosto burence, onda je mozda izreka znaci pokusati prikriti nesto,
    al opet mi deluje vezano za neki posao, prikriti da se jedan deo posla obavio sasvim aljkavo.

  13. #13
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Jao, nisam baš siguran da će ti se svideti naredna izreka koju treba da anal-iziramo i utvrdimo njeno pravo književno značenje.....
    Dakle šta znači izreka "Usrao motku" i zašto je baš ovako osmišljena i šta se njom htelo reći?
    Mene naprotiv ta izreka sasvim zainteresovala i cini mi se da pogadjam njeno znacenje, mada, mozda prodjem kao sa prvom.
    Dakle, ako zamislimo situaciju da vrsimo veliku nuzdu negde ne livadi i da nam neko postavi motku i zadatak da bas "useremo motku", vrlo tesko da cemo takav zadatak izvrsiti sa lakocom cak pre cemo ga izvrsiti sa velikom teskocom, jer nemamo oci na ledjima (zato za nekog ko je veoma spretan kaze se taj ima oci na ledjima). Medjutim, ako nam niko ne postavi takav zadatak, a na livadi se nadje neka motka, nije iskljuceno da se tada bas desi da "useremo motku", iako ne namerno. Tako nesto moze biti i u poslu. U poslu moze biti nekih gresaka koje je veoma tesko potrefiti cak i namerno, ali dese sa nenamerno i tada kazu "Usrao motku".
    Poslednji put ažurirao/la petrana : 18.09.2009. u 17:32

  14. #14
    Elita krasuljak (avatar)
    Učlanjen
    13.12.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    24.918
    Reputaciona moć
    4931

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka


  15. #15
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Radda65, veliko hvala; nikad mi to ne bi palo na pamet.

  16. #16
    Elita krasuljak (avatar)
    Učlanjen
    13.12.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    24.918
    Reputaciona moć
    4931

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    Radda65, veliko hvala; nikad mi to ne bi palo na pamet.
    Nema na čemu. Na Vukajliju me navuko moj sin. Slatko se nasmejem. Evo, da ti uštedim trud
    http://vukajlija.com/usrati-motku

  17. #17
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio petrana Pogledaj poruku
    Mene naprotiv ta izreka sasvim zainteresovala i cini mi se da pogadjam njeno znacenje, mada, mozda prodjem kao sa prvom.
    Dakle, ako zamislimo situaciju da vrsimo veliku nuzdu negde ne livadi i da nam neko postavi motku i zadatak da bas "useremo motku", vrlo tesko da cemo takav zadatak izvrsiti sa lakocom cak pre cemo ga izvrsiti sa velikom teskocom, jer nemamo oci na ledjima (zato za nekog ko je veoma spretan kaze se taj ima oci na ledjima). Medjutim, ako nam niko ne postavi takav zadatak, a na livadi se nadje neka motka, nije iskljuceno da se tada bas desi da "useremo motku", iako ne namerno. Tako nesto moze biti i u poslu. U poslu moze biti nekih gresaka koje je veoma tesko potrefiti cak i namerno, ali dese sa nenamerno i tada kazu "Usrao motku".

    Kako ti divno rezonuješ.

  18. #18
    Veoma poznat Rechke (avatar)
    Učlanjen
    15.05.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Gradac Moravski
    Poruke
    11.635
    Reputaciona moć
    291

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Hmmm, mislim da te izvori varaju......
    Koliko se ja razumem u trebljenje pasulja, čabar ne služi za pečenje rakije....
    To mu više dođe neko drveno burence.....Možda grešim.....
    Interesantna analiza u svakom slučaju........
    Ima li još experata za ovu tematiku?
    Kod mene u kraju malo drveno burence bez poklopca u koje se stavlja sir, ili kajmak, nazivaju čabar
    Βασιλεὺς Βασιλέων Βασιλεύων Βασιλευόντων

    Zatucani klerofašista!

  19. #19
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio Radda65 Pogledaj poruku
    Nema na čemu. Na Vukajliju me navuko moj sin. Slatko se nasmejem. Evo, da ti uštedim trud
    http://vukajlija.com/usrati-motku
    fenomenalna si
    samo te molim da i u buduce das ta obavestenja tek posto se ja isprosipam

  20. #20
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Dobro, pošto smo apsolvirali sa anal-izom predhodnih izreka idemo na set od dve naredne, koje i pravim znalcima predstavljaju veliki problem i izazov. Prava enigma je kada (u kojim situacijama) treba koristiti jednu, a kada drugu jer su u antagonizmu.
    Prva je: „Jebbala Mara bumbara“ ,
    adruga „Bumbar Maru natako na karu“

  21. #21
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Citat Original postavio jelen.co Pogledaj poruku
    Dobro, pošto smo apsolvirali sa anal-izom predhodnih izreka idemo na set od dve naredne, koje i pravim znalcima predstavljaju veliki problem i izazov. Prava enigma je kada (u kojim situacijama) treba koristiti jednu, a kada drugu jer su u antagonizmu.
    Prva je: „Jebbala Mara bumbara“ ,
    adruga „Bumbar Maru natako na karu“
    Za razliku od prethodne dve izreke koje sam pokusala da tumacim, koje su me zaista obradovale, ove dve nose izvesnu tugu. O cemu se radi. Samo ime "Mara" nosi tugu, "luda Mara", "Mara milosnica".
    Razlika izmedju te dve izreke mi je vise nego uocljiva.
    "Jebbala Mara bumbara." moze se upotrebiti kada: Mara sama ide put neke opasnosti koju ne smatra opasnoscu vec necim sto zeli; bumbar kao nosilac uboda. Ubod sa jedne strane moze biti povezan sa opasnoscu, a sa druge je i ostvarenja zelje;Ali, ubod je ovde "prikacen" bumbaru, bicu koje definitivno ne moze doneti ostvarenje zelje, u tom je sva prevara za Maru. Ona kao da je pomislila: "Ubod je ubod"; mozda je iz tog razloga u ovim izrekama uzeto ime Mara; jer, situacija na koju se odnosi izreka desava se jednako cesto i muskom i zenskom svetu; covek nekada sam ide put neceg sto ce mu doneti stetu.
    Sada mi se cini da je i druga izreka „Bumbar Maru natako na karu“ odredjena i bez mnogo detaljisanja. Ona se koristi kada sama Mara u citavoj situaciji ne ucestvuje sem time sto je Mara.
    Poslednji put ažurirao/la petrana : 19.09.2009. u 18:04 Razlog: citanje tema na knjizevnosti :)

  22. #22
    Veoma poznat
    Učlanjen
    04.09.2006.
    Pol
    muški
    Poruke
    11.444
    Reputaciona moć
    259

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Izgleda mi da su predhodne dve izreke bile preteške, zato bolje da se vratimo na nešto lakše.......

    Dakle, zašto se kaže "jebbati čvorka", a ne polno opštiti sa nekom drugom ptičurinom? Gde baš nađoše čvorka? Šta je on jadan zgrešio u celoj priči da mora biti pojebban? To u vulakliji uopšte nije objašnjeno, već je samo dato suvoparno objašnjenje izreke.Pokušajete Vi da odgonetnete misteriju.........

    Takođe je šturo objašnjenje u vujakliji za izraz "jebbivetar". Otkud sad to da neko ima sexualnih naklonosti ka ovoj prirodnoj pojavi.......Umete li to da objasnite?

  23. #23
    Iskusan
    Učlanjen
    13.06.2008.
    Pol
    ženski
    Poruke
    6.308
    Reputaciona moć
    99

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Dok budem porazmislila o zatate dve izreke nadam se da ce neko porazmisliti i o sledecoj
    "Taj (ili ta) ne zna ko mu glavu nosi."
    Kada i za koga se moze upotrebiti navedena izreka?

  24. #24
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Milion kilometara od nigde...
    Poruke
    103.646
    Reputaciona moć
    3373

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Ја волим ону ''Коцка је бачена''...Јесте да није српска,али били су они и код нас...
    Myles Bennett Dyson

  25. #25
    Zaslužan član goxy (avatar)
    Učlanjen
    14.08.2003.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Milion kilometara od nigde...
    Poruke
    103.646
    Reputaciona moć
    3373

    Podrazumevano Re: Književno tumačenje narodnih izreka

    Mrzim vulgarne izreke.
    Myles Bennett Dyson

Strana 1 od 7 12345 ... PoslednjaPoslednja
Vrh strane

Slične teme

  1. Beograd kao književno nadahnuće
    Autor Милунка Савић u forumu Književnost
    Odgovora: 150
    Poslednja poruka: 12.04.2010., 15:24
  2. Sta ce Srbiji 250 ne/narodnih poslanika
    Autor kajzers u forumu Politika
    Odgovora: 35
    Poslednja poruka: 23.03.2007., 08:21

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •