Judino Jevanđelje

drbob

Iskusan
Poruka
6.294
Tekst prezentovan u ovoj knjizi otkriven je 1963.g. a otkrio ga je Bili Edvard Albert Majer i nalazio se na prastarom
pismu. Sve se desilo nakon što je grčki katolički sveštenik Isa Rašid otkrio pećinu u kojoj je sahranjen Imanuel (koji
je nazivan Isus Hrist.) Pisan na jeziku staroaramejaca dokument je bio zakopan ispod ravne stijene u grobnici.
Rašidova želja je bila da se njegovo ime ne publikuje. Bio je uplašen, s pravom, da će biti proganjan od strane
Crkve i Izraelaca, pa čak i da će biti izvršen ubilački napad na njega, mogućnost koja se ispostavila istinitom.
Autor teksta je bio Imanuelov apostol poznat kao Juda Iskariotski. Oko dvije hiljade godina bio je pogrešno
optuživan kao Imanuelov izdajnik iako nije imao ništa sa ovom izdajom. Ovo ružno djelo je zapravo proveo Juda
Iharijotski, sin Fariseja.
U cilju svog očuvanja i danas dominantni ortodoksni i konzervativni sveštenici kao i njihovi naivni sljedbenici će
pokušati da omalovaže ovaj tekst, unište ovu knjigu i proglase je lažnom, kao što su već uradili sa mnogim drugim
drevnim zapisima koji svjedoče istini (pogledajte za primjer knjige Henoka i Džazire, koji su među ostalim
uklonjeni iz Biblije jer su se previše približili istini) kao i prije desiće se ponovo da će ovaj zapis biti napadan i
isključen iz cirkulacije. Vjerovatno će nastati pritisak sa raznih strana na urednika, koji će možda čak biti osuđivan i
napadan, kako bi se očuvala «prava religija.»
(Tri pokušaja su učinjena na njegovu ženu 1976.g., a jednom čak i u prisustvu svjedoka. Do kraja 1990.g. broj
ubilačkih pokušaja se povećao na trinaest.)
Sigurno će se napraviti napori od policije, vlasti, javnih tužilaca, sudija i sudova svih vrsta, kako bi se zabranila ova
knjiga, što bi smanjilo njen uticaj, ali u čemu se neće uspjeti. Uključiće se ljudi raznih vještina kako bi ovaj
dokument omalovažili isto kao što je bilo kod publikacije drugih zapisa čiji su originali sačuvani u vatikanskoj
biblioteci u Rimu.
Takođe će se desiti i razni napadi na tekst od religioznih fanatika koji će svim silama ići na njegovo uništenje i
uništenje urednika. Oduvijek je bilo tako kao što svi znamo i nije bilo ustručavanja od ubistva ili bilo čega sličnog.
Urednik je upoznat s ovim i stalno poduzima neophodne mjere. Ali sveta crkva, njeno sjedište u Rimu i papa uvijek
poduzimaju korake da izgrade i očuvaju grešni kult hrišćanske religije. Ovdje čitaoci treba samo da se sjete
inkvizicije koju je naredila Sveta stolica, a pod čijom komandom su mučeni milioni Evropljana, a zatim i ubijani.
Broj ubistava koje je počinila Sveta stolica je negdje oko devet miliona za vrijeme inkvizicije, dok broj
nedokumentovanih ubistava dodaje još najmanje devet miliona.
Ovaj prevod daje jak dokaz da religiozni kult kroz heretičke doktrine manipuliše istinom i da su oni zapravo
neodgovorna mehanizacija beskrupuloznog čovjeka. Oni su beskrupulozni i gladni za vlašću, fanatici, ljudska bića
koja su unazadila civilizaciju hiljadama godina sijajući krv miliona kroz ubistva. Nasljednici ovih ubica i
beskrupuloznih ljudi vjekovima pokušavaju uspostaviti moćni kult religiozne vlasti sposoban da upravlja cijelim
čovječanstvom. U prošlom milenijumu ovaj religiozni kult je besomučno kroz krvava i brutalna ubistva pokušavao
izboriti svoj put ka najmoćnijoj sili na zemlji.
Religozni kult:
Komparativ maksimalnoj vlasti u ime lažne ljubavi koja doslovce gazi preko leševa bez oklijevanja ili skrupula.
 
Praćen lažnom doktrinom hrišćanski religiozni kult se petlja u politiku svih zemalja. Nisu posramljeni ni kada se
mješaju u najintimniji porodični život ljudskih bića, mislimo čak na krevet bračnih partnera gdje čak i tu
pokušavaju da napadnu i unište posljednju privatnost i tajnu ljudskog bića.
Konačno je došlo vrijeme kada se trebaju zaustaviti ove beskrupulozne aktivnosti, ukoliko čovjek postane dovoljno
osjećajan, promjeni način razmišljanja i posveti se stvarnom učenju o Imanuelu.
I zato će svi oni koji su udarili glavom u zid od cigle, koji predstavlja ludilo kulta religije i više nemaju normalan
način razmišljanja, misliti i činiti suprotno svim silama; ali ipak ova bitka će biti izgubljena jer je istina jača od bilo
kakvog religioznog kulta koji egzistira kroz laž, pa čak i ako je ta laž značila postojanje hiljadama godina.
Skandalozni i lažni kult religije će sada biti stjeran u ugao i uništen za dobrobit svih, bez obzira koliko pristalica
ovih kultova i njihovih advokata će se boriti protiv toga. Konačna istina će biti pobjednička, iako će se morati
stvoriti kroz velike borbe kao što je zapisano u zapisima, gdje se kaže da će istina isprovocirati katasrofu svjetskih
razmjera. Kako bilo, istina je potrebna i ne može se više držati u tišini. Katastrofu će razumjeti oni koji shvate da
religiozni kultovi održavaju neograničenu moć uz pomoć ubistava i drugih mjera čime uništavaju svu istinu
usmjerenu ka njima. Oni će ovo i dalje raditi i ponovo će ubijati kao što je to bio slučaj i u prošlosti. Zbog toga
urednik ovog rada riskira da bude gonjen po nalogu religioznih kultova, fanatika i članova sekte, da bude ubijen ili
predan sudovima.
Iz ovoga treba zaključiti kakvim se krvavim načinima služe religiozni kultovi u borbi protiv istine, jer su jedno na
ovaj način sposobni održati potpunu moć i kontrolu nad porobljenim ljudskim bićima.
Ovdje se mora naglasiti da su pratioci i oni koji podržavaju istinu učenja Imaneula u gotovo istom riziku kao i
urednik ovog dokumenta lično. Kako bilo, urednik je u daleko većoj opasnosti jer je i kontakt osoba vanzemaljske
inteligencije sa veoma visoko razvijenim spiritualnim entitetima koji mu prenose istinito spiritualno učenje, bez
modifikacija, a što će sve voditi ka razotkrivanju laži religioznih kultova, što će naposljetku voditi ka njihovom
sporoj ali sigurnoj propasti.
Isa Rašid, otkrivač sakralne pećine i prevodilac originalnog zapisa je takođe u velikoj opasnosti tako da je se
povukao iz crkve i živi negdje skriven sa porodicom. Plašeći se religioznog kulta želio je da ukloni i svoje ime i
originalne zapise iz javnosti. S pravom se plašio za svoj i život svoje porodice jer su od tada postali žrtve ubica
poslatih iz religioznih kultova. Davno prije ovoga, Rašid je pod velom tajne i moleći da se njegovo ime ne pominje
dao prevod zapisa svom dobrom prijatelju Edvardu Majeru ali tek 1984.g. Majer je dobio odobrenje od Arahata
Athersata da napravi prevod i drugim zainteresovanim krugovima.
1963.g. Rašid je u više prilika vodio svog prijatelja Edvarda Majera u sakralnu pećinu Imanuela koja je bila
ispunjena pijeskom i prljavštinom. Majer je tada otkrio više predmeta koji su potvrdili sadržaj zapisa.
 
Nažalost mora biti spomenuto da dokument više nije kompletan jer su različiti dijelovi zapisa potpuno izblijedili.
Nadalje, očiogledno je da neki nestaju, ali ono što je preostalo bez sumnje svjedoči dvomilenijumskoj lažnoj
doktrini koja je širila laži oko ličnosti Imanuela u cilju uzdizanja moći religioznih kultova koja beskrupulozno
porobljavaju zemaljska bića, sve na štetu naivnih ljudskih bića i na štetu nevino prosute krvi kroz prljave intrige
svete stolice koja u propovjedima «širi ljubav» u svrhu eksploatacije i porobljavanja ljudi na zemlji.
Prava je rijetkost da pojedinac uspije objaviti istinu, koja pronalazi uzrok i vezu ili barem baci tračak svjetla na njih,
u vrijeme dok se bore protiv religioznih kultova ili političkih stvari. Postojeća praksa ukazuje da, po pravilu, takve
ljude beskrupulozno gone, muče i ubijaju. Pozivaju se snage koje znaju kako će maglom zamijeniti istinit sadržaj.
Za njih je opravdano svako sredstvo pri pretvaranju iluzije u istinu, ali čim se bilo šta pojavi ili objavi što ukazuje na
istinu koji se tiče religioznih kultova ili politike, to se odmah povlači iz opticaja uz pomoć sveštenstva, policije,
vladinih agencija, sudova, moćnika religioznih kultova i njihovih fanatičnih sljedbenika.
Publikacije se ostavljaju na sigurno mjesto ili uništavaju u cilju onemogućavanja zemljanima da dobiju pravu istinu,
puštajući ih da gladuju kroz bijedu lažnog razmišljanja i lažnih učenja jer samo na taj način mogu biti dalje
eksploatisani do posljednje kapi krvi, paritetno od vlada i religioznih kultova.
Njemačka verzija Imanuelovog Talmuda ne odgovara u potpunosti prevodu sa aramajskog jer Isa Rašid njemački
jezik nije znao dovoljno dobro, niti je bio upoznat sa Misijom gdje bi mogao završiti njemačku verziju. Njeamčka
verzija predstavlja kopiju prevoda sa drevnog aramajskog, ali u formi koja je ispravljena od Edvarda Majera.
Zato njemačka verzija predstavlja proizvod struktura rečenice koje je ostavario Edvard Majer (80 procenata), dok
ostatak od 20 procenata, treba smatrati prevodilačkim trudim Ise Rašida.
Edvard Albert Majer, urednik
 
Poglavlje I
Imanuelova geneza
Ovo je knjiga o Imanuelu koga su zvali «onaj sa dobrim znanjem» koji je sin Džozefov, unuk Džejkobov, udaljeni
potomak Dejvida. Dejvid je potomak od Abrama čija geneza vodi unazad do Adama, oca ljudskih bića. Adam je
doveden od Semjase, vođe anđela božijih čuvara, velikim vođom putnika iz daleka (titula «bog» se ne piše velikim
ukoliko se ne misli na jevrejsko‐hrišćanskog boga.)
Semjasa i božiji anđeli čuvari, veliki vladar putnika koji putuju ovamo u istraživanju univerzuma uzeše zemaljsku
ženu i napraviše Adama, oca bijele ljudske populacije.
Adam uze sebi zemaljsku ženu i dobi Setha.
Seth dobi Enosa.
Enos dobi Akibela.
Akibel dobi Aruseka.
Arusek dobi Kenana.
Kenan dobi Mahaleleela.
Mahaleleel dobi Urakjbarameel.
Urakjbarameel dobi Jareda.
Jared dobi Henoka.
Henok dobi Methusalaha.
Methusalah dobi Lameka.
Lamek dobi Tamjela.
Tamjel dobi Danela.
Danel dobi Asela.
Asel dobi Samsafela.
Samsafel dobi Jomjela.
 
Jomjel dobi Turela.
Turel dobi Hameka.
Hamek dobi Nojea.
Noje dobi Sema.
Sem dobi Arpaksada.
Arpaksad dobi Betrala.
Betral dobi Ramula.
Ramel dobi Askel.
Askel dobi Armers.
Armers dobi Salah.
Salah dobi Eber.
Eber dobi Peleg.
Peleg dobi Regu.
Regu dobi Serug.
Serug dobi Arasel.
Arasel dobi Nahor.
Nahor dobi Tara.
Tara dobi Abrahama.
Abraham dobi Isaka.
Isak dobi Jakoba.
Jakob dobi Judu.
Juda dobi Ananja.
Ananj dobi Ertela.
Ertel dobi Pereza.
Perez dobi Hezrona.
Hezron dobi Rama.
Rama dobi Aminadaba.
Aminadab dobi Savebea.
Savebe dobi Nehesona.
Naheson dobi Sana.
San dobi Boasa.
Boas dobi Obeda.
 
Obed dobi Džesea.
Džese dobi Davida.
David dobi Solomona.
Solomon dobi Asa.
Asa dobi Gadaila.
Gadail dobi Josafata.
Josafat dobi Jora.
Jor dobi Armenuela.
Armenuel dobi Usija.
Usija dobi Džotana.
Džotan dobi Gadrila.
Gadril dobi Ahasa.
Ahas dobi Itjiskija.
Itjskj dobi Manasea.
Manase dobi Amena.
Amen dobi Josja.
Josja dobi Jojahjna.
Ojahjn dobi Seltjela.
Seltjel dobi Jekuna.
Jekun dobi Serubabela.
Serubabel dobi Abjuda.
Abjud dobi Eljakjima.
Eljakjima dobi Azora.
Azor dobi Zadoka.
Zadok dobi Ahjma.
Ahjma dobi Eljuda.
Eljud dobi Elezara.
Elezar dobi Matana.
Matan dobi Jakoba.
Jakob dobi Josefa.
 
80. Josef je bio Marijin muž, koja je bila majka Imanuelova, koja je zatrudnila sa dalekim potomkom anđela božijih
čuvara Razijelom.
81. Kada Josef ču za Marijino tajno zatrudnjenje sa potomkom iz linije Razijela, razmišljaše o napuštanju Marije
prije vjenčanja s njom pred ljudima.
82. Dok je Josef razmišljao o ovome, anđeo čuvar, poslat od Gabrijela, se pojavi i reče:
83. Josefe Marija pripada tebi, i postaćeš njen muž; ne napuštaj je, jer je plod utrobe njene izabran za velike svrhe.
Vjenčanje je u svoj čistini, i budite muž i žena pred svijetom.
84. Marija zatrudni jedanaest hiljada godina nakon stvaranja Adama od Semjase, da ispuni riječ božiju, vladara od
onih koji putuju iz daleka i koji donesoše ove riječi kroz proroka Isaiju.
85. Djevica će zatrudniti sa anđelima božijim čuvarima prije udaje pred narodom.
86. Imenovaće plod utrobe njene Imanuelom, što u prevodu znači, onaj sa dobrim znanjem, kao simbol i čast
bogu. Kroz božiju moć i mogućnost da se na zemlji ostvari inteligentan ljudski život, kada božanski sinovi, putnici
koji dolaze iz dalekog univerzuma, budu spareni sa zemaljskom ženom.
87. Bog i njegovi sljedbenici dođoše iz dubina svemira, gdje isporučiše svoju veliku snagu i stvoriše ovdje novu
ljudsku rasu kroz primitivnu ženu sa zemlje.
89. Bog zaslužuje čast zemaljskih ljudi zbog toga; on je istinski stvoritelj bijelih i obojenih zemaljskih ljudi, i njemu
u čast trebaju biti dati.
90. Pored njega, ne postoji ništa jednako u formi ljudskih tijela stvorenih od njega. Pored njega, zato, ljudi ne
trebaju imati druge bogove koji stvoriše druga ljudska tijela u drugim djelovima zemlje.
91. Pored njega ne postoji ništa vrijedno obožavanja. Nad njim i njegovim božijim sinovima stoji samo svemoćnost
stvoritelja.
92. «Čuvajte se za to; nad zemljom se diže bog, gospodar sinova zaštitnika i ljudi bijele i obojene puti.»
93. «Bog je stvaralac zakona svim ljudima, i zato njegove želje trebaju ispunjavati i muškarci i žene.»
94. «Bog, gospodar, je satkan od ljubavi, ali takođe i strahovit u svom gnjevu, kada se njegovi zakoni ne poštuju.»
95. «Marijina trudnoćža je božiji zakon, i ti, Josife, bićeš njen muž u braku.»
Rođenje Imanuela
96. «Kada je ovo Josif čuo, kako bilo, bio je u potpunosti posvećen božijim zakonima, tako da dovede Mariju kući i
oženi je pred narodom.»
97. «U to vrijeme imperator August donese dekret, po kome se trebao izvršiti popis stanovništva.»
98. «Ovaj popis bijaše prvi i pojavi se za vrijeme dok je Kirenijus bio guverner Sirije.»
99. «To bi urađeno u svakom gradu.»
100. «Josif iz Galileje, grada Nazareta, takođe ode sa suprugom Marijom u judejsku zemlju i grad Davidov, koji je
nazivan Vitlejem, jer je bio kuća Davidova.»
101. «Tu bi sa suprugom Marijom, koja je zatrudnila sa božijim sinom Gabrijelom.»
102. «Kada dođoše, dođe i vrijeme da se porodi.»
103. «Obzirom da ne nađoše sklonište, provedoše noć u štali.»
 
104. «I Marija tu rodi svog prvog sina, zamota ga u ćebe, i ostavi u blizini životinja, jer nije bilo ni jedne druge
prostorije.»
P O G L A V L J E II
Mudrac sa orijenta
Kada je Imanule rođen u Vitlejemskoj štali, u skloništu, u zemlji Jevreja, tokom vremena Heroda Antipasa od
Galileje i Peree, mudrac dođe u Jerusalem sa Orijenta i upita:
Gdje je novorođeni kralj sudbine Jevreja
Vidjeli smo jarko svjetlo na nebu i začuli glas koji reče
4. Pratite trag svjetlosti, jer je kralj sudbine Jevreja rođen, i dovešće vas do velike spoznaje.
5. Zato počesmo obožavati novoređenog kralja sudbine
6. Posjedovaće znanje božije i biće sin božanskog sina Gabrijela
7. Njegovo znanje biće enormno, kao i moć kontrole ljudske svijesti, tako da će ljudi moži učiti i služiti stvoritelju
8. Kada je Herod Antipas čuo za ovo, bio je uplašen, a s njim i svi drugi u Jerusalimu, jer su mislili da će
novorođeno dijete imati neograničenu moć
9. Herod Antipas pozva vrhovne sveštenike i raširi po narodu istragu o mjestu u kom je Imanuel rođen
10. I dobi odgovor: U Vitlejemu, na jevrejskoj zemlji; i zato bi zapisano od proroka Micah‐a:
11. I ti, Vitlejeme, u jevrejskoj zemlji, si grad u Judeji koji će voditi ka kralju sudbina, koji će donijeti ogromnu
spoznaju narodu Izraela, tako da će moći učiti i služiti stvoritelju
12. Tada Herod Antipas tajno pozva mudraca šta je jarko svjetlo koje dopire s nebesa
13. Kasnije ih je uputio u Vitlejem i rekao, idite i nađite mlado dijete i kada ga nađete obavijestite me, kako bih i ja
mogao doći i obožavati ga
14. Kada saslušaše Heroda Antipasa, odoše, i slijediše jarko svjetlo, koje su posmatrali na Orijentu, i koje se kretalo
uz jaku pjesmu dok ne dođoše do Vitlejema, tačno do štale u kojoj je dijete rođeno
15. Kada su ovo vidjeli, bili su ispunjeni ogromnom radošću
16. Tada udoše u štalu i nađoše mlado dijete sa njegovom majkom Marijom i Josifom. Kleknuše u obožavanju
novorođenčeta i nudiše njihova blaga, od zlata i drugih stvari
17. Kako bilo, ponovo se pojavi glas iz svjetlosti sa visina i reče im da se ne vraćaju Herodu Antipasu, jer on planira
zlo mladom djetetu
18. I oni se vratiše u svoju domovinu sasvim drugim putem
19. Nakon što mudraci odoše, božiji sin Gabrijel ukaza se Josifu i reče:
 
20. Odvedi novorođenče i njegovu majku Mariju u Egipat. Ostani tamo dok ti se ne ukažem, jer Herod Antipas
planira da nađe dijete i da ga ubije, jer se boji da će beba imati veliku moć
21. Dok ste u Egiptu poslaću svog glasnika Herodu Antipasu da ga nauči istini
22. I Josif uze mlado dijete i njegovu majku i tokom noći pobježe vođen od božanskog sina Gabrijela, putem
trepereće svjetlosti, u Egipat
23. Tamo ostadoše dok Herod Antipas ne promjeni mišljenje, te dok se njegov unutrašnji strah ne smiri
24. Kada Herod Antipas shvati da ne treba da se boji malog djeteta, koje je ispunjeno velikom mudrošću i
znanjem, osjeti se siguran u svom realizmu. Zato, on obeća glasnika božanskog sina Gabrijela da više neće
progoniti Mariju, Josifa i Imanuela
25. Sada kada Herod Antipas i njegovi sljedbenici promjeniše stav, božanski sin Gabrijel ponovo se ukaza Josifu u
Egiptu i reče
26. Povedi mlado dijete i njegovu majku Mariju i preseli se u zemlju Izraelsku; svi oni koji su vidjeli dječiji život,
doživiše promjenu u svojim srcima
27. Josif uze dijete i njegovu majku i prateći svjetlost koja se opet pojavi ih dovede u Izrael
28. Božanski sin Gabrijel ih ponovo dovede u zemlje Galileje
29. Tu se smjestiše u gradu nazivanom Nazaret, kako bi ono što rekoše proroci bilo ispunjeno, Imanuel će biti
nazivan Nazarećaninom
P O G L A V L J E III
Jovan Krstitelj
U međuvremenu, Jovan Krstitelj dođe na granicu divljine, gdje se molio u Jordanu
Jovan Krstitelj se molio u shvatanjima starih božijih zakona, po kojima je put ka znanju i spoznaji vođen kroz
pripremu
Govorio je da božije zakone treba slijediti, jer je on vladar ljudskog roda
Govorio je da iznad boga postoji stvoritelj, izvor svjetova, univerzuma i sveg živog
Mislio je da je bespolni stvoritelj misterija nad misterijama, smrt i život, svjetlost i tama, biti i ne biti
 
I mislio je da je bog gospodar i vladar ovog ljudskog roda, i onih koji dođoše izdaleka, božanskih sinova, i da on
sam poštuje stvoritelja
Sva Judeja i sav narod Jerusalema je odlazio Jovanu Krstitelju, dobijajući spoznaju kroz stare božije zakone, gdje ih
je on i krstio u rijeci Jordanu
8. Jovan je nosio odjeću od kamilje dlake i kožni pojas, a hrana mu se sastojala od divljeg meda i skakavaca
9. Dok je krstio mnoge ljude, mnogi fariseji su ga ponižavali
10. Ali Jovan Krstitelj reče, dolazite u nadi da će te pobjeći od vaše budućnosti, kada vaša lažna učenja budu
razotkrivena
11. Okusite voće pravednosti i učite istinu
12. Vratite se sa zlog puta vaših lažnih učenja, kojim idete kroz aroganciju i vođeni pohotom i glađu za moći i
bogatstvom
13. Ne govorite samo jedan drugom, imamo Abrahama kao oca
14. Govorim vam, sa njegovim znajem i njegovom moći, bog može podići dijete koje će izbaciti Abrahama, jer ono
posjeduje spoznaju o misteriji stvoritelja
15. Sjekira je već naoštrena za trulo drveće, tako da će svako drvo koje ne donese dobar plod biti posječeno i
bačeno u vatru.
16. Koristili ste sječiva u dva navrata tokom hiljadu godina, vi i vaši sljedbenici, koji su pratili lažna učenja kroz
aroganciju za glad i moći za bogatstvom zašta ćete biti kažnjeni
17. I doće vrijeme, kada će ljudski rod početi shvatati, i kada će žito biti odvojeno od kukolja
18. Doće vreme, kada će se podsmijavati vašim lažnim učenjima, kada ljudska vrsta otkrije istinu
19. Ovo će biti kada ljudska vrsta izgradi pjevajuće svjetlo, kojim će moći pobjeći u kosmos, kao što to rade bog i
njegovi sljedbenici, božanski sinovi
20. Oni koji nas uče o mudrosti i znanju stvoritelja
21. I koji nas uče da poštujemo zakone prirode i živimo u skladu s njima
22. Gubite se odavde jer ste nečisti i prokleti unutar vaših lažnih učenja
23. Gubite se s ovog mjesta jer vas mogu natjerati na kajanje samo vodom, ali onaj koji dolazi poslije mene je
mnogo jači, ja nisam vrijedan da mu skinem sandale. On će vas krstiti znanjem o duhu i vatrom istine
24. On ima pobjedničko koplje u rukama; on će skupiti svo dobro u svoju žitnicu
25. Laž nikada ne može parirati istini, koja uništava zlo u svojoj vatri
26. Dok je Jovan Krstitelj govorio priđe Imanuel od Galileje, i tu ga on zamoli da ga krsti u Jordanu
27. Jovan odbi i reče, ja sam taj koga ti treba da krstiš, jer ti posjeduješ veće znanje od mene, a ti dođe k meni
28. Ali mu Imanuel odgovori, neka sada bude ovako, jer nam obojici odgovara da ispunimo pravdu, a obojica smo sinovi zemlje
 
29. Tada ga Jovan Krsti
30. Kada je Imanuel kršten, on izađe iz vode Jordana, i snažno svjetlo se obruši s neba na Jordan
31. Svi ga osjetiše na svojim licima koja su pognuli u pijesak dok je metalni glas iz svjetlosti govorio:
32. Ovo je moj voljeni sin, s kojim sam zadovoljan. On će biti kralj istine, kroz koju će se zemljani uzdići u mudrosti
33. Nakon ovih riječi Imanuel uđe u svjetlost koja se poče uzdizati u nebesa okružena vatrom i dimom i prođoše
preko beživotnog mora dok je pjev iz svjetlosti polako nestajao
34. Nakon toga Imanuel nije viđen 40 dana i noći
P O G L A V L J E IV
Imanuelova tajna nad tajnama
1. Od tog dana Imanuel više nije živio među sinovima i kćerima zemaljskih ljudi
2. Imanuel je dignut sa zemlje i niko nezna gdje je odveden i šta mu se desilo
3. Ali onda je spušten uz pomoć metalne svjetlosti između sjevera i zapada na mjesto gdje su anđeli čuvari primali
savjete kojima su procjenjivali lokacije izabranih
4. Zato je živio 4o dana i noći između vjetrova sjevera i zapada gdje je primio tajnu znanja
5. Tokom ovih instrukcija i njihovog perioda provede dane sa mudrim svecima božijim i anđelima čuvarima,
božanskim sinovima
6. Oni ga podučiše mudrosti znanja
7. Oni ga podučiše božijem gosdpodarstvu nad zemaljskim ljudima i božanskim sinovima
8. Oni mu takođe objasniše stvoriteljevu svemoć u univerzumu
9. Oni ga naučiše o besmrtnosti duha kroz ponovo rađanje
10. Tamo je vidio stvarne pretke, svece drevnih vremena, koji su bili božanski sinovi i očevi zemaljskih ljudi
11. Odatle ode na sjever do kraja zemlje gdje metalne svjetlosti i plamene frule silaziše i penjaše se uz pjev, dim i
vatru
12. Tamo, na kraju čitavog svijeta, vidio je najveća čuda
13. Na tom mjestu vidio je božanske portale, tri različita
14. Božanski portali zračiše stvoriteljevom energijom na površinu veličine beživotnog mora na rijeci Jordan
15. Stvarno svjetleći odatle na čitavu zemlju Izraela, ljude i životinje i sve što je bilo tu
16. U ovom prvom portalu nije bilo tajni jer je energija ulazila i u najmanji prostor unutar koliba i otkrivala čak i
najmanji detalj
17. Unutar drugog portala moćne planine čiji su vrhovi dosezali nebo i nestajali u oblacima
18. Daleko ispod bile su velike količine snijega, na čijim obroncima različite vrste smeđih ljudi su gradili kuće
19. Treći portal je otkrivao gigantsku dimenziju prepunu planina i rijeka, jezera i mora gdje jedna druga vrsta ljudi
živjela
20. Nedaleko od ova tri božanska portala bila je božija palata, vladara ovozemaljskih ljudi i svih onih koji su
putovali izdaleka, božanskih sinova, anđela čuvara
21. U svojoj palati, bog je vladao trima ljudskim rodovima koje je stvorio sa svojim božanskim sinovima
22. Bio je besmrtan, drevan i ogroman veličinom, poput božanskih sinova
23. U njegovoj palati pred Imanuelom se pojaviše dva visoka čovjeka, kakve nikada prije nije vidio na zemlji
24. Njihova lica sijaše poput sunca, a njihove oči izgledaše poput buktajućih baklji. Iz njihovih usta je izlazila vatra,
a njihove ruke su bile poput zlatnih krila
25. Živjeli su u svojoj okolini, jer bi ovozemaljski zrak bio za njih fatalan
26. Ova dva čovjeka iz sustava sedam zvjezda su bili učitelji, a s njima su bili i dva mala čovjeka koji rekoše da su sa
Baawi‐ja
27. Oni rekoše: Ljudi su došli s nebesa na zemlju, a drugi ljudi su odlazili sa zemlje na nebo; ljudi koji dođoše s
nebesa ostadoše na zemlji dugo vremena i stvoriše inteligentan ljudski rod
28. Ljudi napravljeni od božanskih sinova su drugačiji na jedinstven način od drugih ljudi na zemlji
29. Nisu poput zemaljskih ljudi, nego poput djece božanskih anđela
30. Njihova tijela su bijela poput snijega i crvena poput ruža, a njihova kosa bijela poput vune sa prekrasnim očima
31. Zemaljski ljudi će zadržati nasljeđenu ljepotu i obnavljati je
32. Tokom vremena miješaće se sa drugim zemaljskim populacijama i stvoriti novu ljudsku rasu, kao što su
božanski sinovi učinili sa zemaljskim ljudima
33. Imanuele ti si insajder, doveden među nas, od strane božanskih sinova
34. Svojim zanjem učinićeš nemoguće mogućim i raditi stvari koje će zemaljski ljudi smatrati čudima
35. Poznaješ snagu duha, ali se čuvaj da je ne zloupotrijebiš
36. Sopstvena sudbina i znanje koje smo ti dali će potpomoći dobrobiti čovječanstva, ali će put koji ćeš proći biti
veoma težak
37. Bićeš pogrešno shvatan i odbijan jer su zemaljski ljudi još uvijek ignorantni i osuđeni na iluzijona vjerovanja
38. Oni vjeruju da je bog zapravo stvoritelj, a ne vladar božanskih sinova i ovih ljudskih rodova
39. Zemaljski ljudi mu dodjeljuju svemoćnost stvoritelja i glorifikuju ga poput samog stvoritelja
 
40. Ali bog je ljudsko biće, poput svih božanskih sinova i zemaljskih ljudi, samo je većeg stanja svijesti nego što su
oni
41. Stvoritelj, s druge strane, je daleko veći u usporedbi s bogom, gospodarom božanskih sinova i zemaljskih ljudi,
jer je stvoritelj nemjerljiva enigma
42. Imanuele i ti ćeš biti smatran bogom, kao njegov sin, i ti ćeš biti izjednačavan sa misterijom stvoritelja
43. Ne obziri se na ova lažna učenja, kako bilo, jer će dosta vremena proći prije nego što ljudi ovog čovječijeg roda
budu sposobni da prepoznaju istinu.
44. Mnogo ljudske krvi će biti prosuto zbog tebe, uključujući i tvoju, i od onih nebrojenih tokom generacija.
45. Sada, ispuni svoju misiju kao kralj mudrosti, kao sin Gabrijelov, kao božanski sin.
46. Zakon tvog začeća izdan je u ime boga, tako da možeš služiti kao prorok i pionir mudrosti i znanja za ovaj
čovječiji rod.
47. Ispuni svoju misiju nepometen iracionalnošću i lažnim učenjima u zapisima i od fariseja.
48. Tada, u ispunjavanju tvoje misije, vjekovi i dva milenija će proći prije no što znanje koje donosiš narodu bude
prepoznato.
49. Istina, da si sin boga ili stvoritelja, neće se probiti i uzdrmati lažna učenja sve dok ne dođe vrijeme putovanja
svemirskim mašinama.
50. I to će biti vrijeme kada ćemo mi božanski sinovi početi da se otkrivamo zemljanima, kada će oni postati
svjesni i početi prijetiti strukturi nebesa svojim stečenim znanjem.
51. Zato govoriše, božanski sinovi između sjevera i zapada, prije dovođenja Imanuela u metalčnom svjetlu, nazad
u Izrael, u zemlju Galileje.
52. Kada Imanuel ču da je Jovan Krstitelj zatvoren, napusti grad Nazaret, dođe i nastavi živjeti u Kapernaumu, koji
leži uz more, u zemlji Zebulon i Naftali.
53. Od tog vremena Imanuel poče pripovjedati, govoreći, okrenite se istini i znanju, jer će vam samo to donijeti
život.
54. Kada Imanuel ode uz more Galileje, vidje dvojicu braće, Simona, koga su zvali Petar i Endrjua, njegovog brata,
kako polažu mreže u moru, jer bijahu ribari.
55. I on im reče, pratite me; naučiću vas znanju i napraviti vas ribarima ljudi.
56. Tada, ostaviše svoje mreže i pratiše ga.
57. Kada krenu dalje ugleda druga dva brata, Jakoba, sina Zebedea, i Džona, njegovog brata, u brodu sa svojim
ocem Zebedeom, kako motaju svoje mreže.
58. I on ih pozva.
59. Ostaviše brod i svoga oca, i pratiše ga.
60. Imanuel obiđe svu zemlju Galilejsku, propovjedajući u njihovim sinagogama, propovjedajući znanje o duhu, i
liječeći sve zaraze u narodu.
 
Poglavlje I
Imanuelova geneza
Ovo je knjiga o Imanuelu koga su zvali «onaj sa dobrim znanjem» koji je sin Džozefov, unuk Džejkobov, udaljeni
potomak Dejvida. Dejvid je potomak od Abrama čija geneza vodi unazad do Adama, oca ljudskih bića. Adam je
doveden od Semjase, vođe anđela božijih čuvara, velikim vođom putnika iz daleka (titula «bog» se ne piše velikim
ukoliko se ne misli na jevrejsko‐hrišćanskog boga.)
Semjasa i božiji anđeli čuvari, veliki vladar putnika koji putuju ovamo u istraživanju univerzuma uzeše zemaljsku
ženu i napraviše Adama, oca bijele ljudske populacije.
Adam uze sebi zemaljsku ženu i dobi Setha.
Seth dobi Enosa.
Enos dobi Akibela.
Akibel dobi Aruseka.
Arusek dobi Kenana.
Kenan dobi Mahaleleela.
Mahaleleel dobi Urakjbarameel.
Urakjbarameel dobi Jareda.
Jared dobi Henoka.
Henok dobi Methusalaha.
Methusalah dobi Lameka.
Lamek dobi Tamjela.
Tamjel dobi Danela.
Danel dobi Asela.
Asel dobi Samsafela.
Samsafel dobi Jomjela.

Je si čitao knjigu Henoka gdje se navodi da je Semjaza vođa odmetnutih anđela koji je sa drugim anđelima odlučio općiti sa ženama zemaljskim i uzeti ih za žene.??

A po Mejeru Semjaze je tvorac ćovjekovog tijela ili sam krivo shvatio?

Ev po Judi koje nije ovaj tekst koji si ti naveo već jedan drugi imam ga nažalost samo na engleskome.Govori da je Saklas/Nebro/Yaldabaot trostruki autades stvorio Adama.
Neke sličnosti tu ima ali i kontradikcija dosta.
Kako ti gledaš na postanak čovjeka kako je on po tebi nastao?
Može i na PP,bio bih ti vrlo zahvalan jer rijetko nđem nekoga tko se time bavi i razmišlja.
 
Je si čitao knjigu Henoka gdje se navodi da je Semjaza vođa odmetnutih anđela koji je sa drugim anđelima odlučio općiti sa ženama zemaljskim i uzeti ih za žene.??

A po Mejeru Semjaze je tvorac ćovjekovog tijela ili sam krivo shvatio?

Ev po Judi koje nije ovaj tekst koji si ti naveo već jedan drugi imam ga nažalost samo na engleskome.Govori da je Saklas/Nebro/Yaldabaot trostruki autades stvorio Adama.
Neke sličnosti tu ima ali i kontradikcija dosta.
Kako ti gledaš na postanak čovjeka kako je on po tebi nastao?
Može i na PP,bio bih ti vrlo zahvalan jer rijetko nđem nekoga tko se time bavi i razmišlja.

Pa kako sad drugi tekst "jev.po Judi"?:think:
Valjda je pronađen jedan koji je dosta okrnjen, kako sada dva? Možda uskoro pronađu i neki treći?:think:
 
Pa kako sad drugi tekst "jev.po Judi"?:think:
Valjda je pronađen jedan koji je dosta okrnjen, kako sada dva? Možda uskoro pronađu i neki treći?:think:

Ovo što je poštovani kolega postavio je Imanuelov Talmud .

Originalan tekst Talmuda od Jmanuela koji je pronađen u Jerusalimu
nedostupan je za javnost jer je suviše provokativan.
Ova verzija koja se izdaje na nemačkom, engleskom i drugim jezicima je
skraćena i prepravljena od strane Bili Majera ili onih koji su mu dozvolili da je
objavi.
I pored toga ona u većem delu sadrži originalne delove teksta koji imaju
svoju vrednost.


A drugi tekst kojim ima u orginalnom obliku postoji i iznet je u javnost.
Znači ima orginal koji nije iz istog nalazišta već je nađen na drugom mjestu nedavno i preveden i national geografic je objavljivao.
Znači to su dvije odvojene stvari.Taj talmud Imanuelov i Judin evanđelje za koje im dokaz.
Mada po meni fifzički dokaz nije toliko presudan.Jer i Imanuelov Talmud ima vrijednost za sebe ez obzira što ne daju u javnost orginalni primjerak već ga čuvaju.

Evo Ev po Judi za koje postoji tekst sačuvan koji datira negdje iz sredin 2st mislim.



SCENE 1: Jesus dialogues with his disciples: The prayer of thanksgiving or the eucharist
One day he was with his disciples in Judea, and he found them gathered together and
seated in pious observance. When he [approached] his disciples, [34] gathered together
and seated and offering a prayer of thanksgiving over the bread, [he] laughed.
The disciples said to [him], “Master, why are you laughing at [our] prayer of
thanksgiving? We have done what is right.”
He answered and said to them, “I am not laughing at you. <You> are not doing this
because of your own will but because it is through this that your god [will be] praised.”
They said, “Master, you are […] the son of our god.”
Jesus said to them, “How do you know me? Truly say to you, no generation of the
people that are among you will know me.”
THE DISCIPLES BECOME ANGRY
When his disciples heard this, they started getting angry and infuriated and began
blaspheming against him in their hearts.
When Jesus observed their lack of [understanding, he said] to them, “Why has this
agitation led you to anger? Your god who is within you and […] [35] have provoked you
to anger [within] your souls. [Let] any one of you who is [strong enough] among human
beings bring out the perfect human and stand before my face.”
They all said, “We have the strength.”
But their spirits did not dare to stand before [him], except for Judas Iscariot. He was
able to stand before him, but he could not look him in the eyes, and he turned his face
away.
Judas [said] to him, “I know who you are and where you have come from. You are
from the immortal realm of Barbelo. And I am not worthy to utter the name of the one
who has sent you.”
JESUS SPEAKS TO JUDAS PRIVATELY
Knowing that Judas was reflecting upon something that was exalted, Jesus said to him,
“Step away from the others and I shall tell you the mysteries of the kingdom. It is
possible for you to reach it, but you will grieve a great deal. [36] For someone else will
replace you, in order that the twelve [disciples] may again come to completion with their
god.”
Judas said to him, “When will you tell me these things, and [when] will the great day
of light dawn for the generation?”
But when he said this, Jesus left him.
SCENE 2: Jesus appears to the disciples again
The next morning, after this happened, Jesus [appeared] to his disciples again.
They said to him, “Master, where did you go and what did you do when you left us?”
Jesus said to them, “I went to another great and holy generation.”
His disciples said to him, “Lord, what is the great generation that is superior to us and
holier than us, that is not now in these realms?”
When Jesus heard this, he laughed and said to them, “Why are you thinking in your
hearts about the strong and holy generation? [37] Truly say to you, no one born [of]
this aeon will see that [generation], and no host of angels of the stars will rule over that
generation, and no person of mortal birth can associate with it, because that generation
does not come from […] which has become […]. The generation of people among [you]
is from the generation of humanity […] power, which [… the] other powers […] by
[which] you rule.”
When [his] disciples heard this, they each were troubled in spirit. They could not say a
word.
Another day Jesus came up to [them]. They said to [him], “Master, we have seen you
in a [vision], for we have had great [dreams …] night […].”
[He said], “Why have [you … when] <you> have gone into hiding?” [38]
THE DISCIPLES SEE THE TEMPLE AND DISCUSS IT
They [said, “We have seen] a great [house with a large] altar [in it, and] twelve
men—they are the priests, we would say—and a name; and a crowd of people is waiting
at that altar, [until] the priests [… and receive] the offerings. [But] we kept waiting.”
[Jesus said], “What are [the priests] like?”
They [said, “Some …] two weeks; [some] sacrifice their own children, others their
wives, in praise [and] humility with each other; some sleep with men; some are involved
in [slaughter]; some commit a multitude of sins and deeds of lawlessness. And the men
who stand [before] the altar invoke your [name], [39] and in all the deeds of their
deficiency, the sacrifices are brought to completion […].”
After they said this, they were quiet, for they were troubled.
JESUS OFFERS AN ALLEGORICAL INTERPRETATION OF THE VISION OF THE TEMPLE
Jesus said to them, “Why are you troubled? Truly I say to you, all the priests who stand
before that altar invoke my name. Again I say to you, my name has been written on this
[…] of the generations of the stars through the human generations. [And they] have
planted trees without fruit, in my name, in a shameful manner.”
Jesus said to them, “Those you have seen receiving the offerings at the altar—that is
who you are. That is the god you serve, and you are those twelve men you have seen. The
cattle you have seen brought for sacrifice are the many people you lead astray [40] before
that altar. […] will stand and make use of my name in this way, and generations of the
pious will remain loyal to him. After hi another man will stand there from [the
fornicators], and another [will] stand there from the slayers of children, and another from
those who sleep with men, and those who abstain, and the rest of the people of pollution
and lawlessness and error, and those who say, ‘We are like angels’; they are the stars that
bring everything to its conclusion. For to the human generations it has been said, ‘Look,
God has received your sacrifice from the hands of a priest’—that is, a minister of error.
But it is the Lord, the Lord of the universe, who commands, ‘On the last day they will be
put to shame.’” [41]
Jesus said [to them], “Stop sac[rificing …] which you have […] over the altar, since
they are over your stars and your angels and have already come to their conclusion there.
So let them be [ensnared] before you, and let them go [—about 15 lines missing—]
generations […]. A baker cannot feed all creation [42] under [heaven]. And […] to them
[…] and […] to us and […].
Jesus said to them, “Stop struggling with me. Each of you has his own star, and
every[body—about 17 lines missing—] [43] in […] who has come [… spring] for the tree
[…] of this aeon […] for a time […] but he has come to water God’s paradise, and the
[generation] that will last, because [he] will not defile the [walk of life of] that
generation, but […] for all eternity.”
JUDAS ASKS JESUS ABOUT THAT GENERATION AND HUMAN GENERATIONS
Judas said to [him, “Rabb]i, what kind of fruit does this generation produce?”
Jesus said, “The souls of every human generation will die. When these people,
however, have completed the time of the kingdom and the spirit leaves them, their bodies
will die but their souls will be alive, and they will be taken up.”
Judas said, “And what will the rest of the human generations do?”
Jesus said, “It is impossible [44] to sow seed on [rock] and harvest its fruit. [This] is
also the way […] the [defiled] generation […] and corruptible Sophia […] the hand that
has created mortal people, so that their souls go up to the eternal realms above. [Truly] I
say to you, […] angel […] power will be able to see that […] these to whom […] holy
generations […].”
After Jesus said this, he departed.
 
SCENE 3: Judas recounts a vision and Jesus responds
Judas said, “Master, as you have listened to all of them, now also listen to me. For I have
seen a great vision.”
When Jesus heard this, he laughed and said to him, “You thirteenth spirit, why do you
try so hard? But speak up, and I shall bear with you.”
Judas said to him, “In the vision I saw myself as the twelve disciples were stoning me
and [45] persecuting [me severely]. And I also came to the place where […] after you. I
saw [a house …], and my eyes could not [comprehend] its size. Great people were
surrounding it, and that house <had> a roof of greenery, and in the middle of the house
was [a crowd—two lines missing—], saying, ‘Master, take me in along with these
people.’”
[Jesus] answered and said, “Judas, your star has led you astray.” He continued, “No
person of mortal birth is worthy to enter the house you have seen, for that place is
reserved for the holy. Neither the sun nor the moon will rule there, nor the day, but the
holy will abide there always, in the eternal realm with the holy angels. Look, I have
explained to you the mysteries of the kingdom [46] and I have taught you about the error
of the stars; and […] send it […] on the twelve aeons.”
JUDAS ASKS ABOUT HIS OWN FATE
Judas said, “Master, could it be that my seed is under the control of the rulers?”
Jesus answered and said to him, “Come, that I [—two lines missing—], but that you
will grieve much when you see the kingdom and all its generation.”
When he heard this, Judas said to him, “What good is it that I have received it? For
you have set me apart for that generation.”
Jesus answered and said, “You will become the thirteenth, and you will be cursed by
the other generations—and you will come to rule over them. In the last days they will
curse your ascent [47] to the holy [generation].”
JESUS TEACHES JUDAS ABOUT COSMOLOGY: THE SPIRIT AND THE SELF-GENERATED
Jesus said, “[Come], that I may teach you about [secrets] no person [has] ever seen. For
there exists a great and boundless realm, whose extent no generation of angels has seen,
[in which] there is [a] great invisible [Spirit],
which no eye of an angel has ever seen,
no thought of the heart has ever comprehended,
and it was never called by any name.
“And a luminous cloud appeared there. He said, ‘Let an angel come into being as my
attendant.’
“A great angel, the enlightened divine Self-Generated, emerged from the cloud.
Because of him, four other angels came into being from another cloud, and they became
attendants for the angelic Self-Generated. The Self-Generated said, [48] ‘Let […] come
into being […],’ and it came into being […]. And he [created] the first luminary to reign
over him. He said, ‘Let angels come into being to serve [him],’ and myriads without
number came into being. He said, ‘[Let] an enlightened aeon come into being,’ and he
came into being. He created the second luminary [to] reign over him, together with
myriads of angels without number, to offer service. That is how he created the rest of the
enlightened aeons. He made them reign over them, and he created for them myriads of
angels without number, to assist them.
ADAMAS AND THE LUMINARIES
“Adamas was in the first luminous cloud that no angel has ever seen among all those
called ‘God.’ He [49] […] that […] the image […] and after the likeness of [this] angel.
He made the incorruptible [generation] of Seth appear […] the twelve […] the twentyfour
[…]. He made seventy-two luminaries appear in the incorruptible generation, in
accordance with the will of the Spirit. The seventy-two luminaries themselves made three
hundred sixty luminaries appear in the incorruptible generation, in accordance with the
will of the Spirit, that their number should be five for each.
“The twelve aeons of the twelve luminaries constitute their father, with six heavens for
each aeon, so that there are seventy-two heavens for the seventy-two luminaries, and for
each [50] [of them five] firmaments, [for a total of] three hundred sixty [firmaments …].
They were given authority and a [great] host of angels [without number], for glory and
adoration, [and after that also] virgin spirits, for glory and [adoration] of all the aeons and
the heavens and their firmaments.
THE COSMOS, CHAOS, AND THE UNDERWORLD
“The multitude of those immortals is called the cosmos— that is, perdition—by the
Father and the seventy-two luminaries who are with the Self-Generated and his seventytwo
aeons. In him the first human appeared with his incorruptible powers. And the aeon
that appeared with his generation, the aeon in whom are the cloud of knowledge and the
angel, is called [51] El. […] aeon […] after that […] said, ‘Let twelve angels come into
being [to] rule over chaos and the [underworld].’ And look, from the cloud there
appeared an [angel] whose face flashed with fire and whose appearance was defiled with
blood. His name was Nebro, which means ‘rebel’; others call him Yaldabaoth. Another
angel, Saklas, also came from the cloud. So Nebro created six angels—as well as
Saklas—to be assistants, and these produced twelve angels in the heavens, with each one
receiving a portion in the heavens.
THE RULERS AND ANGELS
“The twelve rulers spoke with the twelve angels: ‘Let each of you [52] […] and let them
[…] generation [—one line lost—] angels’:
The first is eth, who is called Christ.
The [second] is Harmathoth, who is […].
The [third] is Galila.
The fourth is Yobel.
The fifth [is] Adonaios.
These are the five who ruled over the underworld, and first of all over chaos.
THE CREATION OF HUMANITY
“Then Saklas said to his angels, ‘Let us create a human being after the likeness and after
the image.’ They fashioned Adam and his wife Eve, who is called, in the cloud, Zoe. For
by this name all the generations seek the man, and each of them calls the woman by these
names. Now, Sakla did not [53] com[mand …] except […] the gene[rations …] this […].
And the [ruler] said to Adam, ‘You shall live long, with your children.’”
JUDAS ASKS ABOUT THE DESTINY OF ADAM AND HUMANITY
Judas said to Jesus, “[What] is the long duration of time that the human being will live?”
Jesus said, “Why are you wondering about this, that Adam, with his generation, has
lived his span of life in the place where he has received his kingdom, with longevity with
his ruler?”
Judas said to Jesus, “Does the human spirit die?”
Jesus said, “This is why God ordered Michael to give the spirits of people to them as a
loan, so that they might offer service, but the Great One ordered Gabriel to grant spirits to
the great generation with no ruler over it—that is, the spirit and the soul. Therefore, the
[rest] of the souls [54] [—one line missing—].
JESUS DISCUSSES THE DESTRUCTION OF THE WICKED WITH JUDAS AND OTHERS
“[…] light [—nearly two lines missing—] around […] let […] spirit [that is] within you
dwell in this [flesh] among the generations of angels. But God caused knowledge to be
[given] to Adam and those with him, so that the kings of chaos and the underworld might
not lord it over them.”
Judas said to Jesus, “So what will those generations do?”
Jesus said, “Truly I say to you, for all of them the stars bring matters to completion.
When Saklas completes the span of time assigned for him, their first star will appear with
the generations, and they will finish what they said they would do. Then they will
fornicate in my name and slay their children [55] and they will […] and [—about six and
a half lines missing—] my name, and he will […] your star over the [thir]teenth aeon.”
After that Jesus [laughed].
[Judas said], “Master, [why are you laughing at us]?”
[Jesus] answered [and said], “I am not laughing [at you] but at the error of the stars,
because these six stars wander about with these five combatants, and they all will be
destroyed along with their creatures.”
JESUS SPEAKS OF THOSE WHO ARE BAPTIZED, AND JUDAS’S BETRAYAL
Judas said to Jesus, “Look, what will those who have been baptized in your name do?”
Jesus said, “Truly I say [to you], this baptism [56] […] my name [—about nine lines
missing—] to me. Truly say to you, Judas, [those who] offer sacrifices to Saklas […]
God [—three lines missing—] everything that is evil.
“But you will exceed all of them. For you will sacrifice the man that clothes me.
Already your horn has been raised,
your wrath has been kindled,
your star has shown brightly,
and your heart has […]. [57]
“Truly […] your last […] become [—about two and a half lines missing—], grieve
[—about two lines missing—] the ruler, since he will be destroyed. And then the image
of the great generation of Adam will be exalted, for prior to heaven, earth, and the angels,
that generation, which is from the eternal realms, exists. Look, you have been told
everything. Lift up your eyes and look at the cloud and the light within it and the stars
surrounding it. The star that leads the way is your star.”
Judas lifted up his eyes and saw the luminous cloud, and he entered it. Those standing
on the ground heard a voice coming from the cloud, saying, [58] […] great generation
[…] … image […] [—about five lines missing—].
CONCLUSION: JUDAS BETRAYS JESUS
[…] Their high priests murmured because [he] had gone into the guest room for his
prayer. But some scribes were there watching carefully in order to arrest him during the
prayer, for they were afraid of the people, since he was regarded by all as a prophet.
They approached Judas and said to him, “What are you doing here? You are Jesus’
disciple.”
Judas answered them as they wished. And he received some money and handed him over
to them.
THE GOSPEL OF JUDAS
 
ух мораћу и ја неко јеванђеље да напишем.

Hajde sale, možda ti se posreći, pa da te nazovemo ravnoapostolni Sale:lol:, a možda zaslužiš i titulu sveca? Ko zna...:zper:
Vidiš kako jevanđelja u današnje vreme niču kao pečurke posle kiše, sve nešto novo i novo iznalaze, a evo kako je rekao sv.Atanasije Veliki: ( preuzeto iz knjigei Jevsevija Kesarijskog Istorija crkve)
"Apokrifni spisi bez sumnje imaju važnost samo kao istorijski izvori. Takode, prema napomeni svetog Atanasija Velikog, „oni su zasigurno izmišljotina jeretika, koji ih stvaraju kada žele, prikazujuci ih kao drevne, da imaju sa cime prevariti prostodušne ljude..." („Dela svetog Atanasija Velikog", III tom, str. 372-373 /na ruskom/)."
 
Hajde sale, možda ti se posreći, pa da te nazovemo ravnoapostolni Sale:lol:, a možda zaslužiš i titulu sveca? Ko zna...:zper:
Vidiš kako jevanđelja u današnje vreme niču kao pečurke posle kiše, sve nešto novo i novo iznalaze, a evo kako je rekao sv.Atanasije Veliki: ( preuzeto iz knjigei Jevsevija Kesarijskog Istorija crkve)
"Apokrifni spisi bez sumnje imaju važnost samo kao istorijski izvori. Takode, prema napomeni svetog Atanasija Velikog, „oni su zasigurno izmišljotina jeretika, koji ih stvaraju kada žele, prikazujuci ih kao drevne, da imaju sa cime prevariti prostodušne ljude..." („Dela svetog Atanasija Velikog", III tom, str. 372-373 /na ruskom/)."

Da ih nisu takvi kao taj atanasije u ono doba palili i uništavali ne bi se ni sakrivali.
Sada izlazi na viidjelo sve što je sakriveno.
 

Back
Top