zalepljeni titlovi
Prikazujem rezultate 1 do 8 od 8

Tema: zalepljeni titlovi

  1. #1
    Početnik
    Učlanjen
    04.11.2008.
    Pol
    muški
    Poruke
    3
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano zalepljeni titlovi

    kako, sa kojim programom da odlepim, sklonim titlove koji su zalepljeni za sliku.
    molim za pomoc



  2. #2
    Veoma poznat Buntovnik_Bez_Razloga (avatar)
    Učlanjen
    19.06.2004.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Pančevo
    Poruke
    11.462
    Tekstova u blogu
    7
    Reputaciona moć
    164

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Ne mozes to da uradis. U stvari mozes sa VirtualDub-om da zamutis sliku ili zalepis nesto u delu gde se pojavljuje prevod.
    Perfekcija je TRIP, nije destinacija!

  3. #3
    Primećen član nissan (avatar)
    Učlanjen
    06.08.2007.
    Pol
    muški
    Poruke
    877
    Reputaciona moć
    47

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Kako ja da prevedem neki film na srpski (da zalepim titlove),imam neki film na dvd ali bez prevoda (titlova) pa bih hteo da ga prevedem.Da li mi neko moze (hoce) malo detaljnije objasniti kako to da uradim ako je uopste moguce i ako nije mnogo komplikovano?

  4. #4
    Veoma poznat Buntovnik_Bez_Razloga (avatar)
    Učlanjen
    19.06.2004.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Pančevo
    Poruke
    11.462
    Tekstova u blogu
    7
    Reputaciona moć
    164

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Zasto bi to radio? OK, ja licno ne vidim poentu ali evo tutorijala:

    Potrebni programi:
    1. VirtualDub
    2. Subtitle Workshop

    Ova dva filtera skini i kopiraj u plugins VirtualDub-a:

    http://www.virtualdub.org/downloads/subtitler-2_4.zip
    http://www.virtualdub.org/downloads/warpsharp-1_2.zip


    Startuj Subtitle workshop , otvori prevod i file -> save as...
    snimi ga na hard-u u formatu "substation alpha" skraceno «ssa».

    Startuj VirtualDub
    Ucitaj film, pa potom:
    file -> file information…
    proveri informaciju kolika je vrednost data (rate zapisi trebace za kasnije)
    zatim:
    video -> filters -> add -> izaberi onaj subtitler *.vdf koji je kopiran
    video -> compresion izaberi jedan od kodeka (DivX, XviD, i sl.)
    sto bolji kodek to bolja slika pri biranju kodeka on te pita koliko je data rate
    klikni save as .avi i izaberi gde ces snimiti

    U zavisnosti kakav kompjuter imas, toliko ce ti biti potrebno vremena da zalepis titl.
    Moze da potraje i po celu noc ako imas slabiju masinu.
    Sa nekom jacom, prosek 2-3h.


    Izmena:
    Nisam odgovorio za prevodjenje filma.
    Najbolji nacin da to uradis je da imas originalni prevod napisan na engleskom.
    Potom pokreni SubtitleWorkshop, otvori jezicak: Edit - Translation - Translator Mode
    prevodjenje filma moze da pocne.

    Opsirnije o tome, sta i kako, kada budem postavio tutorijal.

    Pozdrav
    Poslednji put ažurirao/la Buntovnik_Bez_Razloga : 06.11.2008. u 17:26
    Perfekcija je TRIP, nije destinacija!

  5. #5
    Nov član
    Učlanjen
    11.11.2008.
    Pol
    muški
    Poruke
    0
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Citat Original postavio Buntovnik_Bez_Razloga Pogledaj poruku
    Zasto bi to radio? OK, ja licno ne vidim poentu ali evo tutorijala:

    Potrebni programi:
    1. VirtualDub
    2. Subtitle Workshop

    Ova dva filtera skini i kopiraj u plugins VirtualDub-a:

    http://www.virtualdub.org/downloads/subtitler-2_4.zip
    http://www.virtualdub.org/downloads/warpsharp-1_2.zip


    Startuj Subtitle workshop , otvori prevod i file -> save as...
    snimi ga na hard-u u formatu "substation alpha" skraceno «ssa».

    Startuj VirtualDub
    Ucitaj film, pa potom:
    file -> file information…
    proveri informaciju kolika je vrednost data (rate zapisi trebace za kasnije)
    zatim:
    video -> filters -> add -> izaberi onaj subtitler *.vdf koji je kopiran
    video -> compresion izaberi jedan od kodeka (DivX, XviD, i sl.)
    sto bolji kodek to bolja slika pri biranju kodeka on te pita koliko je data rate
    klikni save as .avi i izaberi gde ces snimiti

    U zavisnosti kakav kompjuter imas, toliko ce ti biti potrebno vremena da zalepis titl.
    Moze da potraje i po celu noc ako imas slabiju masinu.
    Sa nekom jacom, prosek 2-3h.


    Izmena:
    Nisam odgovorio za prevodjenje filma.
    Najbolji nacin da to uradis je da imas originalni prevod napisan na engleskom.
    Potom pokreni SubtitleWorkshop, otvori jezicak: Edit - Translation - Translator Mode
    prevodjenje filma moze da pocne.

    Opsirnije o tome, sta i kako, kada budem postavio tutorijal.

    Pozdrav
    Stvarno zasto bi to radio kad traje tako dugo.

  6. #6
    Ističe se
    Učlanjen
    04.01.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    localhost
    Poruke
    2.842
    Reputaciona moć
    65

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Lepljenje samo u slucaju da hoces da gledas mozda na mobilnom ili slicno,ali imas konvertera koji u toku kompresije lepe...u sutini kao i virtual dub. Mada imas i player-e koji pustaju i prevod normalno kao na kompu. Cini mi se da se jedan zove Smart movie player.

    A prevodjenje...to je vrlo korisno. Ako si voljan da prevodis,najbolje da odes na forum sajta gde trazis prevod (ima ih prilicno,mozes da biras) i da pomognes ljudima.

  7. #7
    Primećen član 1972 (avatar)
    Učlanjen
    30.05.2005.
    Pol
    muški
    Poruke
    803
    Tekstova u blogu
    2
    Reputaciona moć
    54

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Za lepljenje prevoda,ali bukvalno znači titl je u filmu(ne na onoj crnoj podlozi),Ja predlažem Pocket DivxEncoder.

  8. #8
    Primećen član 1972 (avatar)
    Učlanjen
    30.05.2005.
    Pol
    muški
    Poruke
    803
    Tekstova u blogu
    2
    Reputaciona moć
    54

    Podrazumevano Re: zalepljeni titlovi

    Citat Original postavio nissan Pogledaj poruku
    Kako ja da prevedem neki film na srpski (da zalepim titlove),imam neki film na dvd ali bez prevoda (titlova) pa bih hteo da ga prevedem.Da li mi neko moze (hoce) malo detaljnije objasniti kako to da uradim ako je uopste moguce i ako nije mnogo komplikovano?
    Za prevod prevoda,javi se na pp
    Može se javljati svako našao sam jedan dobar Pr.na w

    Ili vidi na
    Kod:
     http://www.e-prevod.com/index.html
    Poslednji put ažurirao/la 1972 : 25.11.2008. u 13:41

Slične teme

  1. titlovi?
    Autor niveai u forumu Film i video
    Odgovora: 1
    Poslednja poruka: 18.06.2008., 12:17
  2. titlovi
    Autor Nebaa u forumu Zanimljivi sajtovi
    Odgovora: 3
    Poslednja poruka: 06.07.2005., 22:06
  3. titlovi na dvd?
    Autor laa-laa u forumu Softver
    Odgovora: 5
    Poslednja poruka: 11.04.2005., 21:17
  4. titlovi
    Autor nature u forumu Multimedija
    Odgovora: 1
    Poslednja poruka: 14.03.2005., 11:40
  5. TITLOVI
    Autor Godza u forumu Softver
    Odgovora: 2
    Poslednja poruka: 05.01.2004., 18:40

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •