Naučite brzo strani jezik - provereno

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

MarcoDiangelo

Početnik
Poruka
34
Ako želite da brzo naučite strani jezik, potrebni su vam:
1. Audio knjiga na datom jeziku koju čita profesionalni glumac ili narator.
2. Tekst knjige u originalu (koji mora da se poklapa sa snimkom)
3. Prevod knjige na srpski ili na neki drugi jezik koji razumete.
4. Poželjno je da knjiga bude duga. Najbolje bi bilo da imate više knjiga.

Možda se pitate: zašto duga knjiga? Odgovor: zbog piščevog idiolekta. On se manifestuje u u prvih 10 – 20 stranica.


Ključni faktor u učenju jezika je IZLOŽENOST JEZIKU, a to je slušanje tekstova, rečenica i ostalog na tom jeziku koje RAZUMETE.

Ako imate sav gore navedeni materijal, sledeći korak je pravljenje PARALELNOG (DVOJEZIČNOG) TEKSTA. To znači – u Wordu pravite tabelu od dve kolone. U levoj koloni će biti knjiga na željenom jeziku, a u desnoj će biti ista knjiga na srpskom. Tekstovi moraju biti PARALELNI, to jest, moraju se poklapati svi pasusi. Ovako dobijenu dvojezičnu knjigu ne morate odštampati, mada bi bilo poželjno zbog vašeg vida.

Šta radite s tom knjigom i audio snimkom knjige? Imate knjigu u ruci.Recimo da u početku ne znate ni jednu reč na tom jeziku. Tajna je u sledećem:

U svakom jeziku
75 reči čini 40% svih napisanih tekstova.
200 reči čini 50% svih napisanih tekstova.
524 reči čini 60% svih napisanih tekstova.
1257 reči čini 70% svih napisanih tekstova.
2925 reči čini 80% svih napisanih tekstova.
7444 reči čini 90% svih napisanih tekstova.
13374 reči čini 95% svih napisanih tekstova.
25508 reči čini 99% svih napisanih tekstova.

Vi počinjete da čitate knjigu na stranom jeziku, ne znajući pri tom ni jednu reč. (Ovo je samo pretpostavka, međutim to najverovatnije neće biti tako, osim ako ne želite da učite mađarski, turski ili neki drugi neindoevropski jezik) Za takve početnike je najbolje da počnu sa knjigama poput „Malog princa“, „Alise u zemlji čuda“, nekih bajki ili jednostavnijih priča. Čitajući na nepoznatom jeziku stalno upoređujete rečenice sa rečenicama na srpskom. Onih 200 reči koje čine 50% svakog teksta će se stalno i neprestano ponavljati i vi ćete ih zapamtiti sami od sebe. Počećete da ih prepoznajete. Vaš rečnik će se stalno nagomilavati, kao grudva koja se kotrlja po snegu i za vrlo kratko vreme (najviše 10 dana, ako radite po 3-4 sata dnevno) već ćete moći da razumete strane forume, internet stranice lakšeg sadržaja i tako dalje.

Skrećem vam pažnju da je čitanje bez slušanja tog istog teksta štetno po vaš kasniji izgovor. Zato ćete posle svakog poglavlja prekinuti čitanje i preslušati isto poglavlje prateći pogledom tekst, da biste naučili kako se reči izgovaraju.

Kad budete pasivno znali oko 3000 reči, moći ćete da odbacite paralelni tekst, jer ćete moći da čitanjem shvatate reči iz konteksta. (Naši đaci posle srednje škole znaju otprilike ovoliko reči engleskog.)

Posle otprilike mesec-mesec i po dana (preterujem, ne treba vam toliko) doći ćete do stadijuma u kome ćete moći razumeti govorni jezik. Nazovimo ga stadijum prirodnog usmenog razumevanja (natural listening).

SAVET: Što brže pročitate knjigu na ovaj način, tj. sa što manje pauza, to ćete imati bolje rezultate. Najbolje bi bilo da sve uradite u jednom dahu, bez prestanka. Jedna žena iz Poljske je naučila strani jezik za 7 dana. Oklevao sam da napišem ovo zato što stvarno zvuči...onako...

U isto vreme, dok budete učili da razumete jezik, možete se pozabaviti GOVORENJEM. Nikako ne savetujem da učite gramatiku i slično pre nego što stignete u fazu natural listening. Umesto toga, pozabavite se učenjem SAVRŠENOG IZGOVORA. To je najvažniji deo učenja govorenja na stranom jeziku, a ujedno i VEOMA LAK! Za ovo su vam najbolji PIMSLEUR jezički programi.

NAPOMENA: Sve ove stvari, tj. audio knjige, tekstove, jezičke programe možete potpuno besplatno skinuti sa interneta.


Kad naučite pravilno da izgovarate reči, prelazite u AKTIVNU FAZU učenja. Prevodite sa srpskog na strani jezik koristeći paralelne tekstove. Za ovo vam je, opet, najbolji ASSIMIL program, koji se može kupiti u beogradskim knjižarama za sve veće jezike, a možete izabrati omiljene dijaloge iz dvojezične knjige koju ste napravili. Trebaće vam oko 5-6 sati ovog prevođenja, po mom mišljenju.


Ja sam na ovaj način naučio ruski. Ovo su paralelni rusko-srpski tekstovi koje sam sam napravio: http://rapidshare.com/files/137979080/Ruski.rar.html
Odgovarajuće audio knjige možete naći na sajtu: www.abook-club.ru

Program Pimsleur Russian mozete naci na stranici:
http://www.katzforums.com/showthread.php?t=7961
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top