eremita
Zaslužan član
- Poruka
- 117.180
ex-YU (sve vesti)
Engleski po Crnogorcima
Ponedeljak, 10. septembar 2007. 09:03
Kada turista Englez, ili onaj ko se služi engleskim jezikom, na novom putokazu u Ulici Marka Miljanova u Podgorici vidi natpis "Catolick church", umesto "Catholic church", prekrstiće se iako ne veruje u Boga.
"Za ime Boga" reći će i oni koji vide kako je Hram Hristovog vaskrsenja spelovan kao "Ortodox churche" - prva reč treba da bude napisana Orthodox, sa "h", a druga church, bez "e".
Da su u upravi grada više vodili računa o formi nego o sadržaju najbolje pokazuje još jedan putokaz u ovoj ulici.
Pravopisno loše složen toponim "Kanjon rijeke "Cijevna" buni pismene ljude koji su još u osnovnoj školi naučili da se imena reka ne pišu pod navodnicima i da se imenice slažu u rodu, broju i padežu.Onaj ko iole zna engleski jezik zbuniće se kada umesto "kanjon" (canyon) pročita "kandžon" (canjon).
U putokazu za teniske terene "tenis courts" nedostaje jedno "n". Sportski centar ostao je bez "s", a i Dvorac kralja Nikole imao je istu sudbinu.
U natpisu "King Nikolas summer house" izostavljen je apostrof koji u engleskom jeziku označava pripadnost.
Ali ni to nije sve, jer znak pored puta može vas navesti da se izgubite! Ako imate nameru da odete na autobusku ili železničku stanicu putokaz u Uici Marka Miljanova navešće vas da krenete desno u Ulicu Bracana Bracanovića.
U toj ulici nema nigde putokaza koji bi vas uputio da skrenete u Ulicu Mitra Bakića kako biste stigli na odredište i tako, umesto da uhvatite autobus ili voz, završite u Tuzima.
Mnogi putokazi u gradu postavljeni su iza drveta ili u njegovoj krošnji. okaz za to su dva znaka u Ulici Prve proleterske koje putnici mogu videti jedino ako im se baš približe.
Osim toga, većina tabli su postavljene sa desne strane, a za velik ibroj odredišta skreće se levo, pa putnici kada dodju do njih shvate da moraju da se prestroje dve trake levo. U saobraćajnom špicu prava je umetnost izvesti takvu akrobaciju.
I tako strani turista, koji poželi da se upozna sa znamentostima Podgorice, osim karte Glavnog grada u rukama će morati da nosi i rečnik engleskog jezika. Engleski prevod na turističkim putokazima koji su nedavno postavljeni u Podgorici, naveo bi i Britanca da pomisli da ne zna svoj jezik.
Šta je "pisac" htio da kaže ne znamo, jer nam sekretar za komunalne poslove i saobraćaj Vladan Vučelić nije odgovorio na pitanja vezana za novu turističku signalizaciju(MONDO)
****************************************
Engleski po Crnogorcima
Ponedeljak, 10. septembar 2007. 09:03
Kada turista Englez, ili onaj ko se služi engleskim jezikom, na novom putokazu u Ulici Marka Miljanova u Podgorici vidi natpis "Catolick church", umesto "Catholic church", prekrstiće se iako ne veruje u Boga.
"Za ime Boga" reći će i oni koji vide kako je Hram Hristovog vaskrsenja spelovan kao "Ortodox churche" - prva reč treba da bude napisana Orthodox, sa "h", a druga church, bez "e".
Da su u upravi grada više vodili računa o formi nego o sadržaju najbolje pokazuje još jedan putokaz u ovoj ulici.
Pravopisno loše složen toponim "Kanjon rijeke "Cijevna" buni pismene ljude koji su još u osnovnoj školi naučili da se imena reka ne pišu pod navodnicima i da se imenice slažu u rodu, broju i padežu.Onaj ko iole zna engleski jezik zbuniće se kada umesto "kanjon" (canyon) pročita "kandžon" (canjon).
U putokazu za teniske terene "tenis courts" nedostaje jedno "n". Sportski centar ostao je bez "s", a i Dvorac kralja Nikole imao je istu sudbinu.
U natpisu "King Nikolas summer house" izostavljen je apostrof koji u engleskom jeziku označava pripadnost.
Ali ni to nije sve, jer znak pored puta može vas navesti da se izgubite! Ako imate nameru da odete na autobusku ili železničku stanicu putokaz u Uici Marka Miljanova navešće vas da krenete desno u Ulicu Bracana Bracanovića.
U toj ulici nema nigde putokaza koji bi vas uputio da skrenete u Ulicu Mitra Bakića kako biste stigli na odredište i tako, umesto da uhvatite autobus ili voz, završite u Tuzima.
Mnogi putokazi u gradu postavljeni su iza drveta ili u njegovoj krošnji. okaz za to su dva znaka u Ulici Prve proleterske koje putnici mogu videti jedino ako im se baš približe.
Osim toga, većina tabli su postavljene sa desne strane, a za velik ibroj odredišta skreće se levo, pa putnici kada dodju do njih shvate da moraju da se prestroje dve trake levo. U saobraćajnom špicu prava je umetnost izvesti takvu akrobaciju.
I tako strani turista, koji poželi da se upozna sa znamentostima Podgorice, osim karte Glavnog grada u rukama će morati da nosi i rečnik engleskog jezika. Engleski prevod na turističkim putokazima koji su nedavno postavljeni u Podgorici, naveo bi i Britanca da pomisli da ne zna svoj jezik.
Šta je "pisac" htio da kaže ne znamo, jer nam sekretar za komunalne poslove i saobraćaj Vladan Vučelić nije odgovorio na pitanja vezana za novu turističku signalizaciju(MONDO)
****************************************