Ispravljanje titlova

Napisi nesto vise podataka..pa ce neko i da ti odgovori..
Koji program si koristio, ili koji zelis da koristis, ili oces da koristis a ne znas koji..

Naglasi tacno sta hoces, kakva je situacija sa tim titlom,
Nakon toga mozes da ocekujes konkretan odgovor od nekog, jer ce mnogi ti napisati, da koristis Notepad.. a da li ce ti pomoci, tesko je reci...
 
U bilo kom playeru da gledas idi na subtitles,pa na opciju font!
Kad to otvoris namesti da ti script bude "central european"
Tebi sigurno stoji na "western"...
I resio si problem!
A ako zelis da radis na korekciji subtitla,Virtual dub ima dobru opciju za to!
 
Polako,nisam iskusan u ovom ali par meseci unazad radim ovako i uvek ispadne dobro:
Otvoriš titl u Notepadu i i imaš opcije da svaku od onih kukica omesto č,ć,ž zameniš našim slovima.Kada to odradiš,pokušaš da izadješ iz dokumenta,program te upozori da imaš naša slova i da dokument možda neće biti dobro snimljen u ANSI i pita te želiš li to.Pritisneš opciju da odustaješ i program ti ponovo ponudi u opciji enkoding,način snimanja u padajućem meniju.Prvi je ANSI koji ne smeš koristiti jer opet ispadne haos od onih kukica.Izaberi opciju UTF-8 i tekst ostaje sa našim slovima.
Posle toga plejeri uglavnom prepoznaju naša slova,i sa opcijom Western.Ukoliko to sa plejerom ne ide,prebaci na opciju Centarl European,u najgorem slučaju promeni plejer,ali jedno je sigurno,ako ponovo otvoriš dokument sa titlovima i naša slova su tu,plejer sigurno prikazuje kako treba,prikazuju ga čak u Winnanp i Windows media player.
 
ok da ispravim al prevodi su koliko vidim u srt fajlovima..da li neko moze da mi pojasni kako da ispravim č,ć,š..i kako da otvorim i vratim taj srt file..mozda je to za nekoga prosto al ja nisam to nikad radio... :-)..molim nekog za pomoc-uprosceno...HVALA UNAPRED
 
Datoteka u srt formatu je najobičnija tekst datoteka koja ima samo specijalan format. Ako nemaš nikakv program za editovanje titlova kao što je Subtitle Workshop na primer, takvu datoteku možeš izmeniti i u Notepad-u.
 
uspeo sam da otvorim predvod u notepad-u i video sam kako da izmenim slova ć,č,š.. a da li kad izvrsim izmene moram da vratim sve u srt file..i kako se to vraca sa ovim izmenama ili moze da u filmu otvori titl i sa notepade ..jer iskeno ne znam kako da vratim srt file i da li mora..molim te pojasni mi...hvala unapred
 
Jesi li pročitao kako da u notepadu ubaciš naša slova,napisao sam to pre nekoliko dana,mislim da to važi i za tvoj slučaj.Kada ideš na opciju Save,snima ti u istom formatu (znači "SRT")ali sa izmenama u tekstu.Ako želiš da prevodu daš neku drugu ekstenziju,koristi program Subtitle Workshop koji ti posle opcije Save As nudi veliki broj ekstenzija u kojima titl može biti snimljen,samo treba da prepoznaš to što hoćeš.
 

Back
Top