Subtitles - koristite li ih?

Sta mislite o prevodima (subtitles)?

  • Koristim ih

  • Ne koristim


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.

Bocca_Bastard

Obećava
Poruka
57
Iznenadila me je kolicina ljudi koji su zavisni od prevoda na serijama i filmovima koji su inace na engleskom... Licno mrzim prevode, i smatram da nisam nesposobanda naucim taj siromasni deo engleskog jezika koji se koristi na televiziji, pa da mogu da gledam u radnju filma a ne u slova sve vreme. Sta mislite?
 
ako ne moram ne koristim prewod,jedino ako gledam sa nekim pa on/ona bash zahtewa da trazim prewod...
jednostawno odwlachi mi paznju od radnje filma/serije, a i uglawnom skidam sa net-a , uglawnom su to swe nowe stwari koje ni nemaju srpski prewod...

jedino ako je losh zwuk, nerazgowetno prichaju, a bash taj deo mi bude zanimljiw, a ne razumem shta su rekli (ne chujem) onda ukljuchim prewod na sekundu....i odmah iskljuchim :D
 
koristim titlove ali engleske za Snach......ajd svaka cas` onom ko provali sta pricaju oni ganferi i Bred Pit.......
inace mogu i bez titlova.........mada sve jednokad sam za kompom i gledam film na TV-u samo slusam i cukam po tastaturi........
 
90% vremena koje provedem uz TV provodim gledajuci satelit i to samo uz emisije,serije i filmove koji su na engleskom.Kanali koje gledam nemaju nas titl (Tequilla,TPS;Multivision,Prima Filla.....), pa sam se već totalo oducio od titlova.
Inace, palceve gore za titlove jer ljudi koji neznaju engleski ne bi imali sta interesantno da gledaju na TV-u.
 
Наравно да их користим. У потпуности разумем шта причају, чак и ја неки пут исправим ако неко нешто лоше преведе, али зашто бих слушао енглески, када имам свој, лепи, српски језик. Једноставно, енглески није уопште леп језик, и речи немају "душу". Нпр- "Death" а на српском "Смрт". Чија реч звучи јаче, страшније? Једном сам почео да читам неку књигу на енглеском, а онда ми је стигла српска верзија: неупоредиво више је богатија српска верзија. Енглеска је ужасно сувопарна.
 
Bocca_Bastard:
uhhh brate, ja samo kad vidim cirilicu na internetu najezim se, a kamoli srpski sub :-| ovaj topic je recimo bio posvecen engleskim titlovima... nisam mislio na ljude koji koriste srpske titlove. Zapravo ne znam takve ljude :D :D

Прво- што ниси рекао у првом посту на које титлове мислиш? Друго- сад знаш једног. Треће- лин, лепо речено :D
 
Kad kako... Ako uzmem bioskopski snimak nekog filma gde se cuje mumlanje, onda mi je potreban prevod. Ali recimo, vecina emisija koje gledam su na kanalima koji nemaju bas uvek prevod (Discovery, National Geography, Travel) tako da mi uopste ne smeta kad nema prevod. I spanske serije mogu komotno da gledam bez prevoda. Prevod odvlaci paznju, a posto sada vecina zna Engleski (koji je po meni najsavrseniji jezik na svetu) sve je manje emisija na stranim kanalima koje su titlovane. U svakom slucaju ja sam za titl, ne zbog sebe vec zato sto postoje ljudi koji bi iako ne znaju engleski pogledali neki film ili neku emisiju.
 
bas se pitam zbog cega bi engleski bio "najsavrseniji" na svijetu?...druga je stvar sto je trenutno dominantan...ali tako je bilo nekad i sa francuskim...ali da je savrsen...nije...koliko samo ima slicnih rijeci razlicitog izgovora i znacenja,pa fraza,nekih skracenja rijeci...itd.. meni je ,recimo,ljepsi italijanski...ali to nije tema...:) ja sam uvijek za prevod,jer kad nesto gledamna tv,cilj mi je da se opustim i zabavim,a ne da razmisljam o znacenju,jer jedan je maternji jezik i ma koliko neko znao strani jezik,to nije isto...e,sad,izuzimam one koji savrseno govore strane jezike ili zive u inostranstvu...
 
Bocca_Bastard:
ma nije striktno to, neka se pria o titlovima generalno, ja to onako zakljucio...

pa da se znamo, i ne znamo se bas :D

a engleski i jeste najlepski jezik na svetu po meni!

kako mislis zakljucio, sta, mi ovde, pored engleskog odlicno poznajemo i sve druge jezike?
a engleski ne da nije najlepsi, nego je jedan od ruznijih, ima masa jezika na svetu koji su neuporedivo lepsi od engleskog... (po mom misljenju)
 
limunada:
bas se pitam zbog cega bi engleski bio "najsavrseniji" na svijetu?...druga je stvar sto je trenutno dominantan...ali tako je bilo nekad i sa francuskim...ali da je savrsen...nije...koliko samo ima slicnih rijeci razlicitog izgovora i znacenja,pa fraza,nekih skracenja rijeci...itd.. meni je ,recimo,ljepsi italijanski...ali to nije tema...:) ja sam uvijek za prevod,jer kad nesto gledamna tv,cilj mi je da se opustim i zabavim,a ne da razmisljam o znacenju,jer jedan je maternji jezik i ma koliko neko znao strani jezik,to nije isto...e,sad,izuzimam one koji savrseno govore strane jezike ili zive u inostranstvu...
upravo tako... ;)
 
linabg:
kako mislis zakljucio, sta, mi ovde, pored engleskog odlicno poznajemo i sve druge jezike?
a engleski ne da nije najlepsi, nego je jedan od ruznijih, ima masa jezika na svetu koji su neuporedivo lepsi od engleskog... (po mom misljenju)

jer sam uradio tolike razmene serija, i sve sto mi je ikada proslo kroz ruke je imalo uglavnom engleski titl, ili srpski u nanjem broju slucajeva, pa sam logicno pretpostavio da pricamo o engleskim titlovima... Nikad nisam dobio spanski ili nemacki fitl na seriji :roll:
 
Koristim kada je preko prece potrebno...kada su upitanju engleski filmovi, serije koje stvarno imaju nemos pohvatati ni rayumeti...Ali u principu izbegavam da ukljucujem...ili ih ni nema sto je obicaj kod Divx-a pa onda ako ima eng.prevod ukljucim ako bas mora... Mada da, izbegavam da ih koristim... :)
 
ako postoji,koristim,ako ne-mogu i bez titla....auuu sto smo svi znalci engleskog ovde...svaka nam cast...ljudi,ja kad izadjem iz "ovog" pc sveta(gde mi je engleski osnovni) ne mogu da verujem koliko (mladi) ljudi oko mene nemaju pojma isti( a ucili su ga)...da se barem malo potrude...
 
Trenutno gledam Dinasty (koju mi je poslao Gotthard :-) ) bez titla i nema razlike. Titl ili ne bas me briga.
@suncokretic totalno si u pravu. Sada se u skoro svakoj skoli engleski uci od prvog razreda + srednja to ti dodje nekih 11-12 godina ucenja. I posle toga ako neko ne zna jezik (bar osnovno) stvarno ili je glup(sto je retko kad slucaj) ili bas nece da nauci.
 
I ja znam engleski jezik i mogu da gledam filmove bez titla, ali to ne smatram svojom velikom vrlinom niti osecam potrebu da se time hvalim na sva usta..Nemojte biti tako prepotentni sto znate engleski, postoje ljudi koji ne znaju ni jednu rec na engleskom, ali su ipak vrsni strucnjaci i intelektualci.Ne zaboravite da filmovi moraju biti titlovani zbog starijih generacija koje su u osnovnim, srednjim, visim skolama i na fakultetima ucile samo ruski i nemacki, ili mislite da oni ne bi trebalo da gledaju ni serije ni filmove koji nisu domaci.Preporucujem vam da vise gledate evropske filmove (npr. ruske, spanske...), a malo manje americko djubre.Engleski jezik sigurno nije ni najlepsi a i jedan je od najsiromasnijih (mislim da je i esperanto bogatiji), tako da poznavati ovaj jezik i nije neka mudrost.Na primer, na srpskom jeziku mozemo reci da kisa pada, sipi, rominja, pljusti, lije kao iz kabla, a na engleskom it's raining.Uporedite sami koji je jezik bogatiji i lepsi.
 
Ja dosta dobro znam engleski ali kad god titl valja, bio srpski ili engleski ja ga uključim.
Ako su britanske serije titl mi je nužnost jer imaju dosta izraza koje ne znam.
Engleski jezik je BOGATIJI OD SRPSKOG jer ima mnogo više reči, ali NIJE LEP!!!!
Ima blago rečeno retardiranu gramatiku koja mi ide na nerve godinama. Pola ljudi koji "znaju" engleski umeju da prevedu ali nemaju pojma da kažu nešto kako valja.
 

Back
Top