Staro srpsko pisano nasleđe - Blogovi - Forum Krstarice
Prikaži RSS

Mrkalj

Staro srpsko pisano nasleđe

Oceni ovaj blog
Staro srpsko pisano nasleđe

učestvuju istoričari književnosti dr Irena Špadijer, dr Ljiljana Juhas-Georgievska, dr Tomislav Jovanović, istoričar umetnosti dr Danica Popović i glumac Rade Miljanić.

Urednik emisije i scenarista je Ivana Kovačević, reditelj Dragan Marković.



Label and copyright: Radio televizija Srbije

Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na Facebook Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na Google Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na My Yahoo! Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na Live Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na MySpace Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na Twitter Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na Digg Pošalji "Staro srpsko pisano nasleđe" na del.icio.us

Kategorije
Nekategorizovano

Komentari

  1. Mrkalj (avatar)
    Beogradski parimejnik


    Staro srpsko pisano nasleđe: Beogradski parimejnik

    utorak, 01. sep 2009, 22:20
    nedelja, 03. jan 2010, 16:00

    Emisija "Beogradski parimejnik" Redakcije za nauku i obrazovanje, razotkriva neobičnu sudbinu srpskog kodeksa iz prve četvrtine 13. veka.

    Stari srpski rukopisi pisani tokom srednjeg veka nosili su pečat vizantijsko-srpskih kulturnih prožimanja, duhovnih i umetničkih stremljenja. Neobična sudbina svedočanstva koja su sačuvana tokom burnih istorijskih previranja i danas bude radoznalost naučne i intelektualne javnosti.

    Beogradski parimejnik, pored Miroslavljevog i Vukanovog jevanđelja je naš najstariji sačuvani rukopis. O umetničkim i književnim dometima Beogradskog parimejnika, vremenu kada je napisan i gde se koristio, o sudbini ovog rukopisa, mestu gde se danas čuva i rezultatima višedecenijskih istraživanja govore naši poznati naučnici: akademik Predrag Palavestra, istoričar dr Radivoj Radić, teolog dr Zoran Ranković, istoričar književnosti dr Irena Špadijer, arheograf Katarina Mano Zisi i filolog dr Gordana Jovanović.

    Ovo je prva emisija u okviru ciklusa "Staro srpsko pisano nasleđe".

    Urednik emisije i scenarista: Ivana Kovačević

    Reditelj: Dragan Marković
    Ažurirano 24.08.2015. u 03:36, autor: Mrkalj
  2. Mrkalj (avatar)
    Staro srpsko pisano nasleđe
    utorak, 29. okt 2013, 15:58
    ponedeljak, 23. sep 2013, 21:50




    Radoslavljevo jevanđelje





    Rukopis je u stručnoj literaturi bio poznat pod raznim nazivima: Radoslavljevo jevanđelje - po slikaru, Lenjingradsko srpsko jevanđelje - po mestu gde se čuva, Jevanđelje duhovnika Visariona - po naručiocu, Četvorojevanđelje Inoka iz Dalše - po pisaru.


    Dvanaest sačuvanih listova ovog srednjovekovnog srpskog rukopisa svedoče o njegovoj vrednosti i lepoti. Razotkrivaju priču otrgnutu od zaborava prohujalih vremena koja povezuje sudbine jednog despota, pisara, slikara i naručioca ovog vrednog kodeksa, a kasnije i kolekcionara pravoslavnih starina i naučnika.

    Stručni konsultanti i učesnici u emisiji: prof. dr Gordana Jovanović, istoričar književnosti (Institut za srpski jezik SANU), prof. dr Irena Špadijer, istoričar književnosti (Filološki fakultet u Beogradu), i prof. dr Zoran Rakić, istoričar umetnosti (Filozofski fakultet u Beogradu).



    Emisija Radoslavljevo jevanđelje snimljena je u okviru dokumentarno-naučne serije Staro srpsko pisano nasleđe. Do sada su prikazane emisije: Beogradski parimejnik, Bratkov minej, Zbornik srpskih žitija, Srpski rukopisi u Pragu, Srpski rukopisi iz Slovačke i Srpski rukopisi iz Mađarske.

    Serija je 2010. godine dobila značajno priznanje i nagradu na Festivalu Filmsko bdenje duše u Sremskim Karlovcima.

    U seriji Staro srpsko pisano nasleđe, rađenoj u okviru Redakcije za nauku i obrazovanje, posebna pažnja posvećena je sudbini srednjovekovnih rukopisa, odnosu prema knjizi u srednjem veku, istorijskim događajima i vladarima u vreme nastajanja rukopisa, mestu gde se danas čuvaju, rezultatima višedecenijskih istraživanja i značaju sačuvanih rukopisa koji su po mnogo čemu zaslužili da budu deo srpskog kulturnog nasleđa.

    Urednik i scenarista Ivana Kovačević, montažer Marko Dragojević, reditelj Dragan Marković.
  3. Mrkalj (avatar)
    Bratkov minej



    Staro srpsko pisano nasleđe: Bratkov minej

    utorak, 28. sep 2010, 22:40

    Bratkov minej je redak primer knjige koju je ispisivalo više pisarskih ruku u različito vreme. Prvi zapisi na rukopisu datiraju još iz vremena sv. Save, a poslednji iz vremena kneževanja Stefana Lazarevića.

    Kakav je bio odnos prema knjizi u srednjem veku? Gde i kako je nastajala? Čime se pisalo i ko su bili srednjovekovni pisari?

    Najstariji mineji srpske redakcije imali su sudbinu većine knjiga ranog perioda naše pismenosti. Iz XII veka nije ostao nijedan, a iz XIII veka sačuvano je svega nekoliko primeraka. Među njima se izdvaja Bratkov minej, kao naš najstariji sačuvani minej.

    O umetničkim i književnim dometima Bratkovog mineja, kada je napisan, gde se koristio, o sudbini rukopisa, mestu gde se danas čuva i rezultatima naučnih istraživanja govore: akademik Predrag Palavestra, istoričar književnosti dr Irena Špadijer, teolog dr Zoran Ranković, filolog dr Tatjana Subotin-Golubović i arheograf Milanka Ubiparip, u emisiji Bratkov minej u okviru serijala Staro srpsko pisano nasleđe.

    Urednik emisije i scenarista: Ivana Kovačević

    Reditelj: Dragan Marković
    Ažurirano 24.08.2015. u 03:56, autor: Mrkalj
  4. Mrkalj (avatar)
    Srpski rukopisi iz Praga



    Staro srpsko pisano nasleđe: Srpski rukopisi iz Praga

    utorak, 19. apr 2011, 22:30

    U Narodnom muzeju u Pragu čuva se oko 80 srpskih dela iz zbirke Pavela Jozefa Šafarika. Posle više od 40 godina ova dragocena svedočanstva srpske baštine ponovo su dostupna našim istraživačima.

    Veliki je broj srpskih rukopisa koji su pohranjeni u depoima evropskih muzeja, arhiva i biblioteka. Da li će ikada ova svedočanstva biti vraćena u maticu, ne znamo, ali svi napori koje ulažu naši istraživači i uopšte zaljubljenici u slovensku kulturu doprinose oblikovanju važnog dela srpske baštine.

    Istraživanja srpskih rukopisa u inostranstvu nije novina. U našoj mediavistici to je jedan od osnovnih zadataka Arheografskog odeljenja Narodne bibiloteke Srbije. Međutim, istraživanje u zemlji i neke objektivne mogućnosti koje nisu dozvoljavale puno putovanja nisu nam ostavile veći broj kataloških opisa srpskih rukopisa u inostranstvu.

    Projekat "Istraživanje srpskih rukopisa u inostranim bibliotekama, zbirkama i manastirima" započet je 2008. godine u Biblioteci Srpske Patrijaršije.

    Komisija naučnika, u kojoj su bili profesori sa Beogradskog Univerziteta Zoran Rakić, Irena Špadijer i Zoran Ranković, arheograf Narodne bibilioteke Srbije Vladan Trijić i upravnik Biblioteke Srpske Patrijaršije Zoran Nedeljković, vršila je tokom marta 2010. istraživanja u Nacionalnoj biblioteci u Klementinumu i Narodnom muzeju u Pragu.

    O značaju Šafarikove zbirke i novim otkrićima komisije naučnika saznaćete više u emisiji Srpski rukopisi iz Praga u okviru serije Staro srpsko pisano nasleđe, Redakcije za nauku.

    Urednik i scenarista Ivana Kovačević, reditelj Dragan Marković.
    Ažurirano 24.08.2015. u 03:57, autor: Mrkalj
  5. Mrkalj (avatar)
    Srpski rukopisi iz Mađarske



    Staro srpsko pisano nasleđe: Srpski rukopisi iz Mađarske

    ponedeljak, 26. avg 2013, 19:55

    „Velika seoba Srba 1690. godine predstavljala je „prvorazrednu i sudbonosnu prekretnicu u duhovnom i kulturnom životu srpskog naroda."

    Posebna pažnja dokumentarno-naučnog serijala „Staro srpsko pisano nasleđe" posvećena je sudbini srednjovekovnih rukopisa, odnosu prema knjizi u srednjem veku, istorijskim događajima i vladarima u vreme nastajanja rukopisa, mestu gde se danas čuvaju, rezultatima višedecenijskih istraživanja i značaju sačuvanih rukopisa koji su po mnogo čemu zaslužili da budu deo srpskog kulturnog nasleđa.



    Ekipa RTS u Pedagoškom muzeju

    Veliki je broj srpskih rukopisa koji su pohranjeni u depoima evropskih muzeja, arhiva i biblioteka. Da li će ikada ova svedočanstva biti vraćena u maticu, ne znamo, ali svi napori koje ulažu naši istraživači i uopšte zaljubljenici u slovensku kulturu doprinose oblikovanju važnog dela srpske baštine.

    Sarađujemo sa stručnjacima iz Arheografskog odeljenja Narodne bibiloteke, sa profesorima Univerziteta u Beogradu monografski predstavljamo rukopise i pratimo aktuelni projekat koji je pokrenula Biblioteka Srpske Patrijaršije „Istraživanje i prikupljanje srpskih rukopisa u inostranim bibliotekama, manastirima i zbirkama" odnosno naučni rad stručnog tima koji je vezan za istraživanja u institucijama kulture i duhovnosti.

    Serija je 2010. godine dobila značajno priznanje i nagradu na Festivalu „Filmsko bdenje duše" u Sremskim Karlovcima. Do sada su prikazane emisije "Beogradski parimejnik", "Bratkov minej", "Zbronik srpskih žitija", "Srpski rukipisi u Pragu" i "Srpski rukopisi iz Slovačke".

    Tokom 2011/12. godine vršena su istraživanja u Mađarskoj. U bibliotekama u Sekešfehervaru - nekada zvanom Stoni Beograd, Medini, Šarošpataku, Debrecinu, Budimpešti i u Crkveno-umetničkoj zbirci u Sent Andreji kao najznačajnijoj.

    O značaju rukopisnog značaja i novim otkrićima komisije naučnika saznaćete više u emisiji „Srpski rukopisi iz Mađarske" u okviru serije „Staro srpsko pisano nasleđe" ,Redakcije za nauku RTS.

    Emisiju upotpunjuju inserti iz serije „Riznica srpskog kulturnog blaga-Sent Andreja" iz 1978. godine Dokumentacije RTS, u kojoj je o Sent Andreji govorio istoričar umetnosti akademik Dejan Medaković (1922-2008). S tim u vezi, emisiju posvećujemo svim naučnicima koji su od početka proučavanja do danas ostavili neizbrisiv trag u očuvanju srpske kulturne baštine severno od Dunava.

    Montažer Marko Tisovec, reditelj Dragan Marković, urednik i scenarista Ivana Kovačević
    Ažurirano 24.08.2015. u 03:55, autor: Mrkalj
  6. Mrkalj (avatar)
    Srpski rukopisi iz Slovačke




    utorak, 22. nov 2011, 14:32

    U Martinu u srednjoj Slovačkoj, pronađena su do sada nepoznata pisma Vuka Karadžića.

    Veliki je broj srpskih rukopisa koji su pohranjeni u depoima evropskih muzeja, arhiva i biblioteka. Da li će ikada ova svedočanstva biti vraćena u maticu, ne znamo, ali svi napori koje ulažu naši istraživači i uopšte zaljubljenici u slovensku kulturu doprinose oblikovanju važnog dela srpske baštine.

    Istraživanja srpskih rukopisa u inostranstvu nije novina. U našoj mediavistici to je jedan od osnovnih zadataka Arheografskog odeljenja Narodne bibiloteke Srbije. Međutim, istraživanje u zemlji i neke objektivne mogućnosti koje nisu dozvoljavale puno putovanja nisu nam ostavile veći broj kataloških opisa srpskih rukopisa u inostranstvu.

    Projekat "Istraživanje srpskih rukopisa u inostranim bibliotekama, zbirkama i manastirima" započet je 2008. godine u Biblioteci Srpske Patrijaršije.

    Komisija naučnika, u kojoj su bili profesori sa Beogradskog univerziteta Branislav Todić, Zoran Ranković i upravnik Biblioteke Srpske Patrijaršije Zoran Nedeljković, u decembru 2010. proučavala je srpske rukopise nastale od kraja 16. do 18. veka koji se nalaze u Slovačkoj.

    Istraživanja su vršena u Univerzitetskoj bibiloteci u Bratislavi, u Nacionalnoj bibiloteci Republike Slovačke u gradu Martinu i u Muzeju u Košicama.

    Srpski rukopisi u Slovačkoj nisu nepoznati našoj nauci. Većina ih je kataloški obrađena, a samo nekoliko ih je pažljivije izučeno, svega desetak. Neki su odlično sačuvani i uzorno konzervirani, a od drugih je preteklo tek po nekoliko listova. Knjige su uglavnom bogoslužbenog sadržaja, mada je među njima i jedna Pesmarica iz 18. veka.

    O njihovom značaju i novootkrivenim pismima Vuka Karadžića, saznaćete više u emisiji "Srpski rukopisi iz Slovačke" u okviru serije Staro srpsko pisano nasleđe, Redakcije za nauku.

    Urednik i scenarista Ivana Kovačević, reditelj Dragan Marković.

    ***

    ponedeljak, 03. mar 2014, 20:00

    Srpski rukopisi iz Slovačke

    Ove godine se navršava 150 godina od smrti Vuka Karadžića i dva veka od objavljivanja njegovih dela - Pismenice serbskoga jezika i zbirke pesama Pesnarica. Tim povodom prikazujemo emisiju Srpski rukopisi iz Slovačke, u kojoj se pominju do sada nepoznata pisma Vuka Karadžića koja su u gradu Martinu u Slovačkoj 2010. godine pronašli naši naučnici.


    Pismo Vuka Karadžića

    Srpska rukopisna baština u Slovačkoj proučavana je u okviru velikog projekta Istraživanje srpskih rukopisa u inostranim bibliotekama, zbirkama i manastirima, koji je pokrenula Srpska patrijaršija 2008. godine.

    Srpski rukopisi u Slovačkoj nisu nepoznati našoj nauci. Većina ih je kataloški obrađena, a samo nekoliko ih je pažljivije izučeno, svega desetak. Neki su odlično sačuvani i uzorno konzervirani, a od drugih je preteklo tek po nekoliko listova. Knjige su uglavnom bogoslužbenog sadržaja, mada je među njima i jedna pesmarica iz 18. veka.

    O njihovom značaju i pismima Vuka Karadžića saznaćete više u emisiji Srpski rukopisi iz Slovačke,u okviru serije Redakcije za nauku i obrazovanje Staro srpsko pisano nasleđe.

    Urednik i scenarista Ivana Kovačević, reditelj Dragan Marković.
  7. Mrkalj (avatar)
    Zbornik srpskih žitija




    Staro srpsko pisano nasleđe: Zbornik srpskih žitija

    petak, 06. apr 2012, 15:03

    Zbornik srpskih žitija je delo hilandarskog monaha Marka iz sedamdesetih godina XIV veka. Do pred Drugi svetski rat nalazio se u staroj Narodnoj biblioteci na Kosančićevom vencu. Ovo je jedini rukopis koji je izbegao kobnu sudbinu biblioteke i ogromnog rukopisnog fonda 6. aprila 1941. godine

    U Zborniku se nalazi prepis Domentijanovog Žitija svetog Simeona, Savinog Hilandarskog tipika, Teodosijevog Žitija svetog Save i Pohvale svetom Simeonu i svetom Savi.



    Kako je knjiga iz Hilandara dospela u Narodnu biblioteku u Beogradu? Na koji način je spašena i gde se čuvala do kraja Drugog svetskog rata? Kako su metodom atribucije u Arheografskom odeljenju NBS naši istoričari književnosti i arheografi uspeli da identifikuju veliki broj knjiga srpskih srednjovekovnih pisara? Na koji način je Zbornik povezivao ljude i vreme, monaha Marka iz 14. veka, Savu Hilandarca iz 19. veka, Ljubu Stojanovića i istoričara Vladimira Ćorovića iz 20. veka kao i mnoge naše naučnike, istraživače i ljubitelje starina.

    U igrano-dokumentarnoj emisiji "Zbornik srpskih žitija" u okviru serijala "Staro srpsko pisano nasleđe" učestvuju istoričari književnosti dr Irena Špadijer, dr Ljiljana Juhas Georgievska, dr Tomislav Jovanović, istoričar umetnosti dr Danica Popović i glumac Rade Miljanić.

    Urednik emisije i scenarista Ivana Kovačević, reditelj Dragan Marković.
  8. 123loncar (avatar)
  9. Mrkalj (avatar)

    Staro srpsko pisano nasleđe: Bogorodičina crkva u Zemunu, 1. deo

    Published on 7 Mar 2016
    Tokom minulih vekova u nekadašnjem neolitskom naselju, potom u rimskom Taurunumu - današnjem Zemunu, život je naizmenično bujao, gasio se i ponovo se sa poletom budio iz pepela.

    Posebnu važnost imali su putevi koji su se ukrštali na ovom prostoru. Njima se kretala trgovina sa Istoka na Zapad i sa Zapada na Istok. Smenjivali su se Rimljani, Kelti, Huni, Ostrogoti, Franci, Germani, Sloveni i drugi narodi. Prolazili su krstaši ka istoku i Turci ka Evropi. Mnoge priče zauvek su zaboravljene - nestale u dugom vremenskom hodu kroz istoriju Zemuna. A neke su se sačuvale i do današnjih dana.
    U emisijama Nova crkva u Donjoj varoši i Umetnost i riznica govorićemo o izgradnji Bogorodičine crkve u Zemunu i njenom trajanju dužem od dva veka.

    O istorijskim prilikama u Zemunu, pojedincima koji su zabeleženi u hronikama Zemuna, duhovnim stremljenjima pravoslavnog življa, arhitekturi i umetnosti crkve, o dragocenostima koje se u njoj čuvaju, restauratorskim i konzervatorskim poduhvatima govore prof. dr Nenad Makuljević, Branko Najhold, prof. Jovan Pantić i starešina Bogorodičine crkve protojerej stavrofor Božo Bakajlić.

    Urednik i scenarista: Ivana Kovačević
    Reditelj: Dragan M. Ćirjanić
    Snimatelj: Aleksandar Beatović
    Montažer: Marko Dragojević

    Label and copyright: Radio televizija Srbije
  10. Mrkalj (avatar)


    Staro srpsko pisano nasleđe: Bogorodičina crkva u Zemunu, 2. deo

    Published on 14 Mar 2016
  11. Mrkalj (avatar)
    Staro srpsko pisano nasleđe: Traži u pismu tradiciju

    ponedeljak, 21. mar 2016, 20:06






    Govorni i pisani srpski jezik danas su dva ravnopravna vida komunikacije, ali u prošlosti je bilo drugačije. Postojala su dva pisma srpske srednjovekovne azbuke: glagoljica i ćirilica.

    Književni i narodni jezik su se razlikovali, ali s vremenom, tokom svog razvoja, sve više su se međusobno prožimali. Na širenje svesti o značaju pisane reči i jezika veliki uticaj vršila su sačuvana dela srednjovekovne književnosti, povelje i drugi pravni dokumenti.

    Srednjovekovna pismenost na našem području poistovećuje se sa crkvom, bogoslužbenim tekstovima, manastirskim skriptorijima i kancelarijama srednjovekovnih vladara i vlastelina. Nauka o jeziku otkriva nam mnogobrojna saznanja.

    U emisiji "Traži u pismu tradiciju", u okviru serije "Staro srpsko pisano nasleđe" Redakcije naučnog programa, saznajemo kakvu je predstavu o važnosti pisane reči imao srednjovekovni čovek na našem tlu, kojim pismom su pisani najstariji slovenski spomenici pismenosti, koje su karakteristike staroslovenskog, srpskoslovenskog, crkvenoslovenskog ili ruskoslovenskog, slavenoserbskog jezika sve do reformi Vuka St. Karadžića i dr.

    Urednik i scenarista: Ivana Kovačević
    Montažer: Marko Dragojević
    Realizacija: Marko Dragojević
    Ažurirano 07.04.2016. u 06:53, autor: Mrkalj