mentalni sklop

~eoya~:
a finski je bash specifichan... ...a meni je lichno najwishe interesowanja oko owog pitanja probudio latinski [belive it or not... shteta shto nisam imala bolju ocenu iz latinskog :)
Finski i madjarski ne pripadaju indoevropskoj grupi jezika, zato su tako "specificni", kako kazes...
Latinski je divan jezik (osim kada moras da prevodis Cicerona), i koju god ocenu da si imala izgleda da si nesto i zapamtila, a to neverovatno pomaze kod ucenja drugih romanskih jezika (i u nesto manjoj meri ostalih evropskih) :wink:
 
Ево, ја управо учим мађарски.....и логика тог језика је сасвим другачија од логике свих индоевропских језика!!!
Нама, који осим српског знамо на пример енглески и латински....(а сви они слично функционишу)...мађарски је нешто сасвим, сасвим друго!!!
 
Уфффф....па граматика је скроооз другачија од српског, енглеског, латинског и старословенског (то су језици које знам)....
Ја га похађам тек неколико месеци....тако да нисам најкомпетентнија за то.
Рецимо, они немају предлоге као посебну врсту речи као код нас (у, на, по, до...)...него све граде додавањем наставака на именицу. Имају јако много самогласника и сви ти наставци се одређују према високим и ниским самогласницима...(нама врло компликовано)...

Онда, рецимо, оно што је нама чудно, ми бисмо рекли: ''Оловка је између свеске и чаше'', а они кажу:''Оловка, свеска, чаша између је''...

Немају родове: он, она оно...

Има мнооого тога, само ја сам тек почетник!
 
Hellen:
Има мнооого тога, само ја сам тек почетник!
I ovo sto si do sada napisala mi puno znaci, najiskrenije zahvaljujem! :D Madjarski mi inace nije privlacan jezik, ovako po zvuku, ali sada odjednom postaje mnogo zanimljiviji. Ja se na neki nacin bavim jezicima i jako me interesuju (a od nauka u vezi sa jezicima posebno etimologija), pa mi je zanimljiv, cak i dragocen svaki novi podatak o nekom jeziku. Jos jednom hvala!
 
Znači li to da deca koja odrastaju u srpskim porodicama u inostranstvu (dvojezična sredina) gde nikad nisu načisto koji im je osnovni jezik, imaju totalno drugačiju postavku mišljenja u odnosu na srbe u srbiji a takodje i u odnosu na taj narod gde žive.

Mislim razlika u postavci načina razmišljnja je očigledna - ali je pitanje dal' je presudan uticaj na to izvršio jezik na kome osoba razmislja .
Razmislja li na srpskom kad je sa srbima a (npr.) na holandskom kad je sa holandjanima






-gadan deda rastem-
 
Analogiju uvek izvlačiš na osnovu onoga što već znaš....
A prvo naučiš šta....da tražiš i komuniciraš....Pošto se i "bebski jezici" razlikuju , onda tu odmah počinju razlike, medjutim bebski jezici imaju vrlo ograničen obim i razlike su u pristupu (cima li se neko ako plače , da li je navika da bude obučeno ili golo , toplo ili hladno....eskim ili afrikanac...

Čak i zvučnost pojmova utiče, tj. reči koje slično zvuče nameću detetu da tu možda postoji neka sličnost izmedju predmeta...

Tako da znači , logika se oslanja na prvo naučenu logiku i na vaspitanje...
 

Back
Top