Zdravko_Dren Zainteresovan član Poruka 211 09.06.2004. u 02:06 - Haiku od Bashoa #1 Staro pojilo je bilo mirno Zaba je skocila u vodu I chuo se pljesak.
C Celt Zainteresovan član Poruka 197 09.06.2004. u 14:18 - Haiku od Bashoa #2 Zdravko_Dren: Staro pojilo je bilo mirno Zaba je skocila u vodu I chuo se pljesak. Kliknite za proširenje... \ Je l/ ovo bese japanac koji je zapalio krov svoje kolibice da bi mogao da vidi mesec ?
Zdravko_Dren: Staro pojilo je bilo mirno Zaba je skocila u vodu I chuo se pljesak. Kliknite za proširenje... \ Je l/ ovo bese japanac koji je zapalio krov svoje kolibice da bi mogao da vidi mesec ?
jovan_joca Zainteresovan član Poruka 253 09.06.2004. u 16:03 - Haiku od Bashoa #3 О Мацушима! О,Мацушима,о! О Мацушима! (Башо)
jovan_joca Zainteresovan član Poruka 253 09.06.2004. u 23:41 - Haiku od Bashoa #4 Zdravko_Dren: Staro pojilo je bilo mirno Zaba je skocila u vodu I chuo se pljesak. Kliknite za proširenje... Легендарни хаику.Најпознатији хаику икад написан! Furuike ya Kawazu tobikomu Mizu no oto Прастари рибњак Једна жаба ускочи- зачу се:Пљус!
Zdravko_Dren: Staro pojilo je bilo mirno Zaba je skocila u vodu I chuo se pljesak. Kliknite za proširenje... Легендарни хаику.Најпознатији хаику икад написан! Furuike ya Kawazu tobikomu Mizu no oto Прастари рибњак Једна жаба ускочи- зачу се:Пљус!
Đ Đenka Aktivan član Poruka 1.450 10.06.2004. u 00:28 - Haiku od Bashoa #5 Kakva tišina - u pećinu ponire zrika cikada. Inače, "Bašo" u doslovnom prevodu znači "banana" (biljka, ne plod).
Kakva tišina - u pećinu ponire zrika cikada. Inače, "Bašo" u doslovnom prevodu znači "banana" (biljka, ne plod).
jovan_joca Zainteresovan član Poruka 253 10.06.2004. u 11:32 - Haiku od Bashoa #6 Đenka: Kakva tišina - u pećinu ponire zrika cikada. Inače, "Bašo" u doslovnom prevodu znači "banana" (biljka, ne plod). Kliknite za proširenje... Каква тишина! У стење понире глас цврчка! Тишина гробна. У срж стена продире цврчање цврчка. Shizukasa yz Iwa ni shimi-iru Semi no koe
Đenka: Kakva tišina - u pećinu ponire zrika cikada. Inače, "Bašo" u doslovnom prevodu znači "banana" (biljka, ne plod). Kliknite za proširenje... Каква тишина! У стење понире глас цврчка! Тишина гробна. У срж стена продире цврчање цврчка. Shizukasa yz Iwa ni shimi-iru Semi no koe
jovan_joca Zainteresovan član Poruka 253 14.06.2004. u 19:52 - Haiku od Bashoa #7 Кад пажљиво загледам Видим расцветалу назуну Крај живице. Yoku mireba Nazuna hana saku Kakine kana. Поред живице -погледаш ли пажљиво: Цват русомаче!
Кад пажљиво загледам Видим расцветалу назуну Крај живице. Yoku mireba Nazuna hana saku Kakine kana. Поред живице -погледаш ли пажљиво: Цват русомаче!
jovan_joca Zainteresovan član Poruka 253 16.06.2004. u 00:09 - Haiku od Bashoa #8 jovan_joca: О Мацушима! О,Мацушима,о! О Мацушима! (Башо) Kliknite za proširenje... Да појасним. Овај хаику је настао када је Башо на свом путовању Јапаном доживео сатори угледавши Мацушиму. О Мацушима! О,Мацушима,о! О Мацушима! На голу грану врана је долетела. Јесењи сумрак. Kare-eda ni karasu-no tomari keri aki no kure На голој грани седи усамљени гавран- јесење вече.
jovan_joca: О Мацушима! О,Мацушима,о! О Мацушима! (Башо) Kliknite za proširenje... Да појасним. Овај хаику је настао када је Башо на свом путовању Јапаном доживео сатори угледавши Мацушиму. О Мацушима! О,Мацушима,о! О Мацушима! На голу грану врана је долетела. Јесењи сумрак. Kare-eda ni karasu-no tomari keri aki no kure На голој грани седи усамљени гавран- јесење вече.
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:46 - Haiku od Bashoa #9 Uh, što se grozim Glasa fazana – čujem Da jede zmije! MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:47 - Haiku od Bashoa #10 Na nečiji zov – Nastade lažni odziv Gorom Mikasa… MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:48 - Haiku od Bashoa #11 Nasmešite se, Pupoljci trešnje – duva Vetar razvigor! MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:48 - Haiku od Bashoa #12 Nema ničega Što možeš porediti S mladim Mesecom! MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:49 - Haiku od Bashoa #13 Ljudi pristižu – Da pređu po prvi put Najnoviji most… MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:50 - Haiku od Bashoa #14 Pada prvi sneg Na most koji se gradi Preko Sumide… MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:50 - Haiku od Bashoa #15 Duž strmog puta – Konj je žvakao posvud Cvetove sleza. MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:51 - Haiku od Bashoa #16 Kad bi još jednom Zamirisalo cveće – Makar jesenje! MACUO BAŠO (1644-1694)
L Lada Legenda Poruka 52.215 30.05.2020. u 14:52 - Haiku od Bashoa #17 Zasadih voćku – Sada je tiho bodri Jesenja kiša. MACUO BAŠO (1644-1694)