Опет Дорис Пак сатанизује србе по медијама

Teodosije

Domaćin
Banovan
Poruka
4.932
Дорис Пак, некадашња учитељица нижих разреда основне школе, која ни до данас није научила да говори књижевни немачки него даје интервјуе на свом дијалекту из Сара, направила је каријеру као политичарка.

Учланила се у ЦДУ, догурала до посланика у Европском парламенту. Иако није знала где се налази Балкан, захваљујући новцу арнаутских криминалаца крајем деведесетих је преко ноћи почела да даје изјаве о стању на Балкану, па је убрзо стекла и статус „експерта за Балкан” и добила је незваничну функцију „опуномоћеника за Балкан Европског парламента”. Функција потпуно неважна, али довољна да може да диже велику галаму на радост њених арнаутских спонзора.

Монструм и даље нема појма о основним стварима на Балкану, али то јој не смета да даје интервјуе типа „Србију треба казнити”.

Данас Дојче Веле објављује данас интервју са Дорис Пак, под насловом „ЕУ мора да покаже зубе” (Србији).

Ко зна немачки: http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3926967,00.html

Ово је трагикомично. Њени интервјуи звуче отприлике као кад би неку кафе-куварицу из Зајечара питали за њено мишљење о узроцима финансијске кризе у Америци и корацима за њено решење.

На Б-92 опширно преносе сваку њену изјаву, као да се ради о неком стручњаку и познаваоцу прилика. За Б92 је довољно да особа мрзи србе и одмах је стручњак за Балкан.
 
Poslednja izmena:
Дорис Пак, некадашња учитељица нижих разреда основне школе, која ни до данас није научила да говори књижевни немачки него даје интервјуе на свом дијалекту из Сара, направила је каријеру као политичарка.

Учланила се у ЦДУ, догурала до посланика у Европском парламенту. Иако није знала где се налази Балкан, захваљујући новцу арнаутских криминалаца крајем деведесетих је преко ноћи почела да даје изјаве о стању на Балкану, па је убрзо стекла и статус „експерта за Балкан” и добила је незваничну функцију „опуномоћеника за Балкан Европског парламента”. Функција потпуно неважна, али довољна да може да диже велику галаму на радост њених арнаутских спонзора.

Монструм и даље нема појма о основним стварима на Балкану, али то јој не смета да даје интервјуе типа „Србију треба казнити”.

Данас Дојче Веле објављује данас интервју са Дорис Пак, под насловом „ЕУ мора да покаже зубе” (Србији).

Ко зна немачки: http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3926967,00.html

Ово је трагикомично. Њени интервјуи звуче отприлике као кад би неку кафе-куварицу из Зајечара питали за њено мишљење о узроцима финансијске кризе у Америци и корацима за њено решење.

На Б-92 опширно преносе сваку њену изјаву, као да се ради о неком стручњаку и познаваоцу прилика. За Б92 је довољно да особа мрзи србе и одмах је стручњак за Балкан.

PA PREVEDI TEKST PA DA VIDIMO ŠTA JE REKLA,:sanke:
 
Doris je jako dobra riba :D

doris_pak2.jpg
 
Дорис Пак је професионално и емоционално једна од најжешћих антисрпкиња у европском естаблишменту. Никада је нисам подносио посебно онда када се није сетила да реагује када је незаконито и супротно опште прихваћеним демократским правилима и закона саме Уније БиХ и Дејтонског споразума, декретом смењен, од народа изабран председник РС, господин Поплашен, српски родољуб.
Та вештица је срамота и право оличење ЕУ. Да је среће, била би персона нон грата у Србији и на Балкану. z:((
 
Дорис Пак, некадашња учитељица нижих разреда основне школе, која ни до данас није научила да говори књижевни немачки него даје интервјуе на свом дијалекту из Сара, направила је каријеру као политичарка.

Misliš nešto kao Nataša Jovanović?
 
A ko ne zna nemacki evo kako google prevodi tu stranicu... nije bas najbolje al moze otprilike da se zakljuci sta je rekla.


ЕУ мора да покаже зубе

Многи су након оставке отцепљење Косова из Србије су се надао да ће у сукобу до краја. Aber es häufen sich Ausschreitungen. Али постоје пилинг горе немира. Die Balkan-Beauftragte des Europaparlaments Doris Pack im Interview. Балкански изасланик Европског парламента Дорис Пацк у интервјуу.

Fokus Europa: Frau Pack, Klein-Gaza ist das ein passendes Etikett für Mitrovica? Фокус Европа: Госпођа Пацк, мали Газа је прикладна ознака за Митровици? Sind das zur Zeit kriegsähnliche Zustände dort oder ist das übertrieben? Тренутно су ратни услови као што постоји или је то претјерано?

Doris Pack: Das ist sehr übertrieben, aber es passt natürlich vielen Menschen in den Kram – vor allem denen, die gegen die Abspaltung des Kosovo waren. Дорис Пацк: Ово је јако претјерана, али то се уклапа природно да многи људи у ствари - поготово оних који су против отцепљење Косова били. Insofern muss man sich schon fragen, was hinter solchen Vorfällen steckt, die in den letzten Tagen passiert sind. За мери да морате питати што лежи иза таквих инцидената током последњих неколико дана су прошли.

Es gibt ja Stimmen, die behaupten, Serbien würde diese Unruhen schüren, um der Internationalen Gemeinschaft zu zeigen: ein unabhängiges Kosovo kann gar nicht für Recht Ordnung sorgen. Постоје гласови који тврде да Србија би подстицати немир у медјународну заједницу да показују да је независно Косово не може за правни поредак. Was halten Sie von diesen Vorwürfen? Шта мислите о тим тврдњама?

Soweit kann man natürlich nicht gehen. Што се тиче можете, наравно, не идем. Aber jeder solcher Vorfall wird natürlich in Belgrad nicht ungern gesehen, weil man natürlich den Beweis braucht, dass dieses Land, diese neue deklarierte Unabhängigkeit nicht funktionieren kann. Али сваки такав инцидент је у Београду очигледно не опирући се види, јер очито је потребан доказ да је ова земља, овај нови-прогласила независност, не може да функционише. Insofern glaube ich, dass man nicht alles, was da passiert, unter dem Gesichtspunkt sehen kann, dass es die einen gegen die anderen sind, sondern es ist ein Gemisch von Dingen, die da kumulieren. У том смислу, ја мислим да није све што се догодило, аспекта можемо видети да је то једна против друге, али то је мјешавина ствари које су гомилајућим.

Aber würden Sie sagen, dass die serbische Regierung in irgendeiner Weise involviert ist in den Konflikt, in die aktuellen Ausschreitungen? Али, да ли бисте рекли да је Влада Србије на било који начин укључене у сукоб, у текућој немира?

Das glaube ich nicht. Ја не мислим тако. Denn das wird sie sich auch nicht wagen. Јер он неће ни усудити. Ich glaube nicht, dass man einer Regierung so etwas vorwerfen kann. ЈА донт 'мислити било које владе могу бити оптужени за нешто. Aber die Serben in Mitrovica sind ja nicht die Serben im Kosovo – das ist ein Teil der Serben im Kosovo. Али су Срби у Митровици нису Срби на Косову - које је део Срба на Косову. Und die Serben in Mitrovica leben zum Teil auch durch die Unterstützung aus Belgrad, weil sie ja die Kosovo-Regierung nicht anerkennen. И Срба који живе у Митровици, у одређеној мери по подршку из Београда, јер су на Косову влада не препознаје. Das heißt: Des’ Brot ich ess’, des’ Lied ich sing’. То је: 'Ја јести хлеб', у 'сам отпјевати пјесму'. Das heißt, sie haben ein Interesse daran, dass dort oben kein Frieden einkehrt, weil sie auf diese Art und Weise auch das Ziel erreichen wollen, dass der Nordteil abgespalten wird. То значи да они имају интерес да се виде ту нема мира еинкехрт јер на тај начин се жели постићи циљ да се на северном делу је искључено. Was ja niemand will außer Belgrad. Што нико не жели, осим Београда.

Seit Dezember ist die EU-Polizei und Rechtsstaatsmission „Eulex“ im Kosovo, um dort rechtsstaatliche Strukturen aufzubauen. Од децембар, ЕУ полицијска и владавине права мисија "ЕУЛЕКС на Косову, где је владавина закона структуре. Das hat ja offenbar nicht viel gebracht, oder? То је очигледно није пуно, зар не?

Die sind ja erst seit Dezember da, aber eigentlich müssten wir uns mal überlegen: Was hat denn die UNO in den letzten Jahren dort gemacht? Они су само тамо од децембар, али стварно ми треба времена врхунског: Шта је у Уједињене нације у задњих година су тамо? Ich denke, es ist sehr viel versäumt worden: Das, was nach dem Eingriff durch die Nato, um den Genozid an den Albanern im Kosovo zu stoppen, gemacht wurde, hat den Namen einer „guten Mission“ wirklich nicht verdient. Мислим да је јако пуно тога су: Шта након интервенције НАТО-а за геноцид и Албанаца на Косову, да се заустави, има назив добар мисију "заиста не заслужује. Es ist sehr vieles geschlampert worden. То је веома много је Ламперт. Warum haben wir nicht schon einen Rechtsstaat dort? Зашто не бисмо већ имате владавине права има? Wir hatten dort sehr viele Menschen, die bezahlt wurden, um einen Rechtsstaat aufzubauen. Ми смо били тамо јако пуно људи који су плаћени за изградњу владавине права. Und jetzt muss die Europäische Union hin und muss das Ganze noch einmal von vorne beginnen. И сада, Европска унија и цела ствар мора поново почети од нуле. Es sind leider Gottes sehr viele Jahre verloren gegangen und jetzt müssen wir uns beeilen, um dieser Regierung zu helfen. Постоје, нажалост, јако пуно година су изгубљена, а сада ми треба да жури на овој влади за помоћ. Aber ich will noch einmal darauf zurückkommen: Es ist sicherlich der Regierung in Pristina nicht ganz unangenehm, dass sich in Mitrovica solche Dinge ereignen. Али ћу се поново вратити на то: То је свакако влада у Приштини нису веома неугодно, да у Митровици такве ствари десити. Denn das lenkt wieder die Leute ab, so dass sie nicht sehen, was diese neue Regierung, diese neue Unabhängigkeit ihnen bringt. Будући да вуће натраг од људи, тако да они не могу видети шта ове нове владе, овај нови независност доводи их. Denn sie arbeitet nicht, wie sie arbeiten sollte – und das muss man auch beim Namen nennen. Јер то не ради онако како би требало да раде - и ми такође мора да позове један пик пик.

Sowohl Serbien als auch Kosovo wollen möglichst schnell in die EU. Србије и Косова желе што је могуће брже у ЕУ. Geben Sie den Ländern überhaupt noch eine Perspektive angesichts der Situation? Унесите земљама још увек имају перспективу поглед на ситуацију?
 
Aber sicher. Али сигуран. Ich denke, es wird keiner von uns für morgen vorsehen. Мислим да је нико од нас обезбиједити за сутра. Serbien könnte sich natürlich sehr viel schneller bewegen, weil es ein Staat ist, der schon immer funktioniert hat. Србија наравно могла кретати брже, јер је држава која је одувек радила. Er hat natürlich ein großes Problem zu dem Kosovo-Problem: Er hat das Problem, dass es Ratko Mladić, der Schuld ist an dem Massaker in Srebrenica in Bosnien, immer noch nicht ausgeliefert hat. Он очито има велики проблем на Косову проблем: Он има проблем који Ратка Младића, који је крив за покољ у Сребреници, у Босни, још није достављена. Ich denke, die Zusammenarbeit mit dem Kriegsverbrechertribunal ist eine der großen Bedingungen, die erfüllt werden müssen. Мислим да је сарадња са Трибуналом за ратне злочине је један од главних услова који морају бити испуњени. Serbien könnte, wenn es wollte, schneller vorangehen und ich denke, das wissen sie auch. Србија би могао, ако је желео да иде брже и мислим да они знају добро. Aber ich denke, derzeit spielen sie noch ein bisschen auf Zeit. Али мислим да они сада играју мало више времена. Ich weiß nicht, warum. Не знам зашто. Es hilft der Bevölkerung nicht. Она помаже људима не. Die Bevölkerung wartet beispielsweise auch darauf, dass eine Visa-Freigabe - erst einmal eine Liberalisierung und dann eine Freigabe - von uns angeboten wird. Становништва чека на пример, да је виза чишћење - само једном либерализације, а потом дионици - ће бити понуђена од нас. Aber dafür muss Serbien die Bedingungen erfüllen. Али да Србија мора да испуни услове. So gibt eins das andere und ich glaube, letztendlich schieben sie mit der Art und Weise, wie sie auch das Kosovo-Problem angehen, ihre Zukunft ein bisschen weit vor sich her und das ist eigentlich schade – die Bürger haben etwas anderes verdient, als ihre Politiker ihnen zugestehen wollen. Постоји један другога и мислим да у коначници гурнути их на њихов начин такође се борила против косовског проблема, њихова будућност мало далеко испред њега и то је стварно срамота - градјани су зарадили нешто друго него њихови политичари желе признати их.

Übt die EU ausreichend Druck auf Serbien aus? Где је ЕУ довољан притисак на Србију из?

Leider nein. Нажалост, не.

Was müsste die EU tun? Шта да урадите ЕУ?

Die EU müsste Zähne zeigen. Европска унија требало би да покаже зубе. Es hat keinen Zweck, dass man nur mit diplomatischen, freundlichen Worten sagt: ‚Das sollt ihr nicht tun. Он нема намену, да се само путем дипломатских и пријатељске речи, говорећи: 'То не би требало чинити. Oder seid doch bitte mal so lieb und unterstützt nicht weiter die Serben in Mitrovica, sondern sagt denen, sie möchten die Kosovo-Regierung anerkennen.’ Es nutzt nichts, wenn man ihnen nicht sagt: ‚Wenn ihr euch nicht so verhaltet, wie man es von einem Rechtsstaat, der Mitglied der EU werden will, erwartet, dann wird es eben sehr lange dauern, bis ihr Mitglied der EU werden könnt.’ Und das ist eben ein Problem, das natürlich zwei Seiten hat. Или вас молимо пута слатко и не подржавају Србе у Митровици, но каже да они желе владе да призна Косово. "То је не користите ако се они не говорећи: 'Ако не тако верхалтет како од стране држава, чланица ЕУ-а жели, очекује, онда ће само узети јако дуго, док сте члан ЕУ може ". И то је проблем који очигледно има две стране. Es gibt natürlich auch Leute in Serbien, die sagen: ‚Warum müssen wir überhaupt in die EU?’ Einige haben ja auch mit Verbindungen nach Russland geliebäugelt. Ту су и људи у Србији, рекавши: "Зашто ми ни у ЕУ?" Неки су, такође, са везама у Русију гелиебӓугелт. Also, die Situation ist nicht so einfach, aber wenn wir ein bisschen stringenter wären in unserer Haltung und auch sagen: ‚Bis hierher und nicht weiter’ – dann könnte man sicherlich ein bisschen weiterkommen. Дакле, ситуација није тако једноставна, али ако смо нешто строже ће бити у нашим ставом и рећи: 'До овде, а не даље' - онда сте сигурно могао доћи мало даље.
 

Back
Top