A ko ne zna nemacki evo kako google prevodi tu stranicu... nije bas najbolje al moze otprilike da se zakljuci sta je rekla.
ЕУ мора да покаже зубе
Многи су након оставке отцепљење Косова из Србије су се надао да ће у сукобу до краја. Aber es häufen sich Ausschreitungen. Али постоје пилинг горе немира. Die Balkan-Beauftragte des Europaparlaments Doris Pack im Interview. Балкански изасланик Европског парламента Дорис Пацк у интервјуу.
Fokus Europa: Frau Pack, Klein-Gaza ist das ein passendes Etikett für Mitrovica? Фокус Европа: Госпођа Пацк, мали Газа је прикладна ознака за Митровици? Sind das zur Zeit kriegsähnliche Zustände dort oder ist das übertrieben? Тренутно су ратни услови као што постоји или је то претјерано?
Doris Pack: Das ist sehr übertrieben, aber es passt natürlich vielen Menschen in den Kram – vor allem denen, die gegen die Abspaltung des Kosovo waren. Дорис Пацк: Ово је јако претјерана, али то се уклапа природно да многи људи у ствари - поготово оних који су против отцепљење Косова били. Insofern muss man sich schon fragen, was hinter solchen Vorfällen steckt, die in den letzten Tagen passiert sind. За мери да морате питати што лежи иза таквих инцидената током последњих неколико дана су прошли.
Es gibt ja Stimmen, die behaupten, Serbien würde diese Unruhen schüren, um der Internationalen Gemeinschaft zu zeigen: ein unabhängiges Kosovo kann gar nicht für Recht Ordnung sorgen. Постоје гласови који тврде да Србија би подстицати немир у медјународну заједницу да показују да је независно Косово не може за правни поредак. Was halten Sie von diesen Vorwürfen? Шта мислите о тим тврдњама?
Soweit kann man natürlich nicht gehen. Што се тиче можете, наравно, не идем. Aber jeder solcher Vorfall wird natürlich in Belgrad nicht ungern gesehen, weil man natürlich den Beweis braucht, dass dieses Land, diese neue deklarierte Unabhängigkeit nicht funktionieren kann. Али сваки такав инцидент је у Београду очигледно не опирући се види, јер очито је потребан доказ да је ова земља, овај нови-прогласила независност, не може да функционише. Insofern glaube ich, dass man nicht alles, was da passiert, unter dem Gesichtspunkt sehen kann, dass es die einen gegen die anderen sind, sondern es ist ein Gemisch von Dingen, die da kumulieren. У том смислу, ја мислим да није све што се догодило, аспекта можемо видети да је то једна против друге, али то је мјешавина ствари које су гомилајућим.
Aber würden Sie sagen, dass die serbische Regierung in irgendeiner Weise involviert ist in den Konflikt, in die aktuellen Ausschreitungen? Али, да ли бисте рекли да је Влада Србије на било који начин укључене у сукоб, у текућој немира?
Das glaube ich nicht. Ја не мислим тако. Denn das wird sie sich auch nicht wagen. Јер он неће ни усудити. Ich glaube nicht, dass man einer Regierung so etwas vorwerfen kann. ЈА донт 'мислити било које владе могу бити оптужени за нешто. Aber die Serben in Mitrovica sind ja nicht die Serben im Kosovo – das ist ein Teil der Serben im Kosovo. Али су Срби у Митровици нису Срби на Косову - које је део Срба на Косову. Und die Serben in Mitrovica leben zum Teil auch durch die Unterstützung aus Belgrad, weil sie ja die Kosovo-Regierung nicht anerkennen. И Срба који живе у Митровици, у одређеној мери по подршку из Београда, јер су на Косову влада не препознаје. Das heißt: Des’ Brot ich ess’, des’ Lied ich sing’. То је: 'Ја јести хлеб', у 'сам отпјевати пјесму'. Das heißt, sie haben ein Interesse daran, dass dort oben kein Frieden einkehrt, weil sie auf diese Art und Weise auch das Ziel erreichen wollen, dass der Nordteil abgespalten wird. То значи да они имају интерес да се виде ту нема мира еинкехрт јер на тај начин се жели постићи циљ да се на северном делу је искључено. Was ja niemand will außer Belgrad. Што нико не жели, осим Београда.
Seit Dezember ist die EU-Polizei und Rechtsstaatsmission „Eulex“ im Kosovo, um dort rechtsstaatliche Strukturen aufzubauen. Од децембар, ЕУ полицијска и владавине права мисија "ЕУЛЕКС на Косову, где је владавина закона структуре. Das hat ja offenbar nicht viel gebracht, oder? То је очигледно није пуно, зар не?
Die sind ja erst seit Dezember da, aber eigentlich müssten wir uns mal überlegen: Was hat denn die UNO in den letzten Jahren dort gemacht? Они су само тамо од децембар, али стварно ми треба времена врхунског: Шта је у Уједињене нације у задњих година су тамо? Ich denke, es ist sehr viel versäumt worden: Das, was nach dem Eingriff durch die Nato, um den Genozid an den Albanern im Kosovo zu stoppen, gemacht wurde, hat den Namen einer „guten Mission“ wirklich nicht verdient. Мислим да је јако пуно тога су: Шта након интервенције НАТО-а за геноцид и Албанаца на Косову, да се заустави, има назив добар мисију "заиста не заслужује. Es ist sehr vieles geschlampert worden. То је веома много је Ламперт. Warum haben wir nicht schon einen Rechtsstaat dort? Зашто не бисмо већ имате владавине права има? Wir hatten dort sehr viele Menschen, die bezahlt wurden, um einen Rechtsstaat aufzubauen. Ми смо били тамо јако пуно људи који су плаћени за изградњу владавине права. Und jetzt muss die Europäische Union hin und muss das Ganze noch einmal von vorne beginnen. И сада, Европска унија и цела ствар мора поново почети од нуле. Es sind leider Gottes sehr viele Jahre verloren gegangen und jetzt müssen wir uns beeilen, um dieser Regierung zu helfen. Постоје, нажалост, јако пуно година су изгубљена, а сада ми треба да жури на овој влади за помоћ. Aber ich will noch einmal darauf zurückkommen: Es ist sicherlich der Regierung in Pristina nicht ganz unangenehm, dass sich in Mitrovica solche Dinge ereignen. Али ћу се поново вратити на то: То је свакако влада у Приштини нису веома неугодно, да у Митровици такве ствари десити. Denn das lenkt wieder die Leute ab, so dass sie nicht sehen, was diese neue Regierung, diese neue Unabhängigkeit ihnen bringt. Будући да вуће натраг од људи, тако да они не могу видети шта ове нове владе, овај нови независност доводи их. Denn sie arbeitet nicht, wie sie arbeiten sollte – und das muss man auch beim Namen nennen. Јер то не ради онако како би требало да раде - и ми такође мора да позове један пик пик.
Sowohl Serbien als auch Kosovo wollen möglichst schnell in die EU. Србије и Косова желе што је могуће брже у ЕУ. Geben Sie den Ländern überhaupt noch eine Perspektive angesichts der Situation? Унесите земљама још увек имају перспективу поглед на ситуацију?