dragosh
Veoma poznat
- Poruka
- 11.827
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
I mene je iznenadio naslov koji je na ALBANSKOM jeziku, a ne na Siptarskom, ali kao sto je dragosh objasnio radi se o posjeti Srbima koji zive u Skadru na sjeveru Albanije, dao je intervju za Albanske medije i normalno je da je govorio jezikom koji ce razumjeti oni koji taj intervju budu slusali, pa nema razloga za reakciju tipa Hugo Chavez, a jos manje DragonR-a.
Ako neko postuje na ovom forumu na jeziku koji vecina posjetilaca ne razumje, postovanje gubi smisao, pa je tako onaj ko postuje na takvom jeziku sam sebe eliminisao sa foruma
a tu ima razlike? sta kao albanski je knjizevni oblik siptarskog? pa kojim sad pricaju siptari (na kosovu ili u albaniji, svejedno)?
Ademe, treba nam prevod
evo prevoda: mitropolit srpski amfilohije radovich u poseti shkodre (skadru)
Toliko smo vala provalili
Vidis da je Risto 2 minuta mlatio nesto
prvi minut sam "preveo", zatim prica o grobljima, kao svetim mestima i da se ona trebaju postovati jer u njema leze kosti ljudi koji su tu dali svoj mladi zivot za opste dobro....
Risto Sotona
ja cu malo govor amfilohija
posetili smo neku crkvu i svratili na groblje srpskih palih vojnika kojih je bilo vise od 10.000, oni su zajedno sa drugima zrtvovali svoj zivot da bi albanija dobila nezavsnost.....
to je pocetak. ostalo nisam jos preslusao. ali mislim da ovaj deo neki trebaju utuviti u svoje glavurde.
prvi minut sam "preveo", zatim prica o grobljima, kao svetim mestima i da se ona trebaju postovati jer u njema leze kosti ljudi koji su tu dali svoj mladi zivot za opste dobro....
Hvala ti, Ademe
Sad znamo da je ova tema za LOCK.
Ne znamo,govori u svoje ime.
Hoces da kazes da je slagao u prevodu, no necu da ga branim, no nek se izjasni.
Ne zanima me da li je slagao ili nije,pusti temu na miru.
Hoces da kazes da je slagao u prevodu, no necu da ga branim, no nek se izjasni.