M. Rokvić
Primećen član
- Poruka
- 555
Жалости ме једино недостатак икакве реакције на понуђене одговоре на постављена питања. Било би лепо знати да ли је одговор био од помоћи и да ли је био задовољавајући или не.
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Жалости ме једино недостатак икакве реакције на понуђене одговоре на постављена питања. Било би лепо знати да ли је одговор био од помоћи и да ли је био задовољавајући или не.
Da malo zakomplikujemo, u lektorisanim tekstovima hrvatske varijante naći ćete poněšto drugačija pravila
srpska varijanta: otcěpljenje, natčověk, otčepiti (ne očepiti)
hrvatska varijanta: odcěpljenje, nadčověk, odčepiti
Nisam znao da su prva tri primera hrvatska varijanta. Da li je vrijeme hrvatska, a vreme srpska varijanta iste reci?
Nisam znao da su prva tri primera hrvatska varijanta. Da li je vrijeme hrvatska, a vreme srpska varijanta iste reci?
Prvo da pohvali da je tema super
I imam jedno pitanje:
Da li je pravilno reci : Blazov put ili Blazin put ?
Dragov kljuc ili Dragin kljuc?
Ja sam iz Banjaluke i uvijek su me ucili da je pravilno Blazin put, tj. Dragin kljuc, a muz je iz Podgorice i on govori ovu drugu varijantu.
hvala
По мом личном укусу, хрватско стандардно решење глагола требати је много боље од српског. Наше се противи осећају за језик толиког броја говорника српског језика да је право чудо како је такво правило уопште дошло у норму. Чак сте и Ви овде направили неколико крупних грешака, на које ћу се осврнути. Да није усвојена норма да је глагол "требати" безличан, свега овога уопште не би било.
Примери које сте дали нису исправни, јер глагол "требати" по дефиницији не сме имати субјекат када се наводи у комбинацији са другим глаголом. Може имати субјекат и није безличан једино на примерима "Требају ми књиге", "Требаш ми ти" и сл., никако у комбинацији са другим глаголима. Требало је реченице да напишете овако:
1. Требало је да се постројим.
2. Требаће (?) да се постројим. / Биће потребно да се постројим.
3. Ако буде требало да се ти престројиш.
На сличан начин и глагол "морати" улази у употребу на исти начин, иако то није правилно. На пример, "Ми мора да схватимо да..." уместо "Ми морамо да схватимо да..."
При употреби глагола "требати" увек треба водити рачуна о распореду речи у реченици и избегавати конструкције типа "Ја је требало да...", него прибегавати конструкцијама типа "Требало је да ја..."
GLAGOL TREBATI IMA SAMO TRI OBLIKA:
1)TREBA-za sadasnjost TREBA DA ODEM.
2)TREBALO JE-za proslost TREBALO JE OTICI.
3)TREBALO BI-za buducnost TREBALO BI OTICI.
Voljela bih ili volila bih? I, ako moze da mi neko pojasni to malo
To je u zavisnosti od izgovora slova jat valjda...
Da, ali je upravo od glagola izvoliti onaj tako česti imperfektiv izvoljevati. Dakle, postoje komplementi na -iti i -ěti, ma o kojem se izgovoru jata u srpskom jeziku radilo.
Prema normi je volěla bih.
Nisam shvatio odgovor (: Volela bih je ekavski izgovor, a mene zanima kako je na ijekavskom pravilno...
Ако Вам је потребна озбиљнија референца од поруке на форуму, међу колегама се слободно позовите на последње издање Речника језичких недоумица Ивана Клајна ...:
Meni se dopada srpsko rešenje. Ništa ne bih tu menjala.
Немојте се позивати и немојте читати ни Иван Клајна, ни Бугарског, ни Фекетеа,...они вас неће научити српском језику. Штавише, убедиће вас да не познајете довољно сопствени језик, те да је боље да примите туђи језик и туђе писмо.
Pa i na ijekavskom i na ekavskom i na ikavskom je pravilno: volěla bih, samo se izgovor razlikuje. (I)jekavski standardni izgovor je [voljela], a ne [volila], ako to pitaš (trěba li reći da je u muškom rodu (i)jekavski standardni izgovor [volio]? Razlog: jat (ě) se u jekavskom izgovoru isprěd j izgovara kao i. Kakve to veze sad ima sa volio? Pa takve što, ustvari, između i i o nastaje j koje ne pišemo. Po tome možemo zaključiti da je proměna jata u i isprěd o mlađa od prětvaranja završnog l u o.)
Hvala puno na objasnjenju
A sad, jedno tesko pitanje: euro ili evro?
Почињем да сумањам да су М.Роквић и Иван Клајн једна те иста особа.
Немојте се позивати и немојте читати ни Иван Клајна, ни Бугарског, ни Фекетеа,...они вас неће научити српском језику. Штавише, убедиће вас да не познајете довољно сопствени језик, те да је боље да примите туђи језик и туђе писмо.
Pa šta predlažeš, na šta da se pozivamo?
Pa šta predlažeš, na šta da se pozivamo?
Hvala puno na objasnjenju
A sad, jedno tesko pitanje: euro ili evro?
евро, не еуро (назив новчане јединице); множина еври