Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Малочас слушала вести на ТВ Б92 и изнервирала се по ко зна који пут. Да ли је још неко приметио нову тенденцију у језику која се огледа у томе да се краткосилазни акценти замењују краткоузлазним?
Нисам приметила да је та појава раширена толико на другим ТВ каналима, али на Б92 је постала тренд! И узима све више и више маха, попут неког ''новоговора''.

А ја данас на TV FOX у вестима, упорно чујем обрнут феномен, и такође ми пара уши: патри̏јарх, патри̏јарха ("оставка патри̏јарха")... уместо патрѝјарх, патрија́рха... или нисам у праву?

Едит: Ево и опет... патри̏јарха, патри̏јарха. Још и си̏нод, си̏нода, уместо сѝнод. :confused:
 
Poslednja izmena:
Hajde da malo pokušamo da negujemo naš jezik. Bar što se pravilnosti tiče. Pozivam ljude da ovde ukažu na jezičke nepravilnosti koje često uočavaju na forumu ili bilo gde drugde. Ja ću početi sa nekim osnovnim stvarima, a vi ako želite... nastavite:

Neću, nemoj, nemam - spojeno naravno; ispred njih se ni ili niti zamenjuju i: "On to ni ne zna" - neispravno, ispravno je: "On to i ne zna"
ne + neki glagol - odvojeno: ne želim, ne znam, ne vidim...
pridevi koji se završavaju -ski, -ški i -čki pišu se malim početnim slovom: srpski, karlovački...
obzirom da - nepravilno; pravilno je s obzirom na: "S obzirom na to da sam..."
je li - skraćeno je l', mada valjda može i jel (ispravite me ako grešim)
jel i jer: jel za pitanje: "Jel ideš u školu danas?"; jer za odgovor: "Jer sam bolestan"
jeftin: prihvatljivo i jevtin, ali se prvo više koristi.
razočaranje: bolje nego razočarenje (što ne znači da drugo nije prihvatljivo)
naizgled, ali može i na izgled
Kada ti nešto nedostaje onda ti to fali, nikako hvali
Prekosutra ili preksutra kao i nakosutra ili naksutra

I tako dalje...


Haj,

mozda cu uz sve vas brze osveziti moj zakrzljani(ili zakzljavi ili zakzljan ili zakrzljav ili...?)srpski jezik! Zivim u Nemackoj pa sam nazalost puno toga zaboravila i zato su moja pisma verovatno nacickana s greskama! Ko ih nadje, nek me obavezno korigira! Bicu svima zahvalna!

Pozdrav

JO

PS:
Evo sta sam nedavno procitala: Citat:

Ovo nam kaže dr Miloš Kovačević, autor knjige "Srpski jezik i ... ni najučeniji naši ljudi nisu mogli skladno i uglađeno ni deset reči ...
 
Haj,

mozda cu uz sve vas brze osveziti moj zakrzljani(ili zakzljavi ili zakzljan ili zakrzljav ili...?)srpski jezik! Zivim u Nemackoj pa sam nazalost puno toga zaboravila i zato su moja pisma verovatno nacickana s greskama! Ko ih nadje, nek me obavezno korigira! Bicu svima zahvalna!

Pozdrav

JO

PS:
Evo sta sam nedavno procitala: Citat:

Ovo nam kaže dr Miloš Kovačević, autor knjige "Srpski jezik i ... ni najučeniji naši ljudi nisu mogli skladno i uglađeno ni deset reči ...

zakržljani je ok; isto kao i zakržljan (razlika je u pridevskom vidu, ali nemoj da te to opterećuje, kad može i jedno i drugo); zakržljavi ne postoji

moja pisma - ne znam šta si tačno htela da kažeš; u duhu srpskog jezika bi bilo pre nešto kao "ono što pišem", "moje pisanje" ili "moj post", ako misliš na internet komunikaciju

"načičkana s greškama" - bez "s", dakle trebalo bi: "načičkana greškama" - u pitanju je instrumental sredstva koji se koristi bez predloga s, sa, dakle: igram se loptom, a ne igram se s loptom; instrumental društva se koristi uvek sa predlogom, npr. pričam s čovekom

"korigirati" je više zapadna, hrvatska varijanta; u duhu srpskog bi pre bilo korigovati , ali ovo je vrlo sitno, i nije greška

Poz :bye::bye:
 
zakržljani je ok; isto kao i zakržljan (razlika je u pridevskom vidu, ali nemoj da te to opterećuje, kad može i jedno i drugo); zakržljavi ne postoji

moja pisma - ne znam šta si tačno htela da kažeš; u duhu srpskog jezika bi bilo pre nešto kao "ono što pišem", "moje pisanje" ili "moj post", ako misliš na internet komunikaciju

"načičkana s greškama" - bez "s", dakle trebalo bi: "načičkana greškama" - u pitanju je instrumental sredstva koji se koristi bez predloga s, sa, dakle: igram se loptom, a ne igram se s loptom; instrumental društva se koristi uvek sa predlogom, npr. pričam s čovekom

"korigirati" je više zapadna, hrvatska varijanta; u duhu srpskog bi pre bilo korigovati , ali ovo je vrlo sitno, i nije greška

Poz :bye::bye:

Hvala ti! Nadam se da ces se ponovo javiti kad nesto otkrijes.
:rumenko: JO
:bye:
 
Naravno da mi i to smeta, ali rekao sam "nemam vremena"... Ali što se tiče slova š,ć,č..., pa možda nemaju srpsku tastaturu, pa ne mogu da ubace... Ali je to manje bitno od toga kada neko kaže JA BI... pogotovo na ovoj temi.

Da li neko moze da mi objasni kako da pisem slova kao sto su : s,c,c na krstarici (š,ć,č...ovo sam sad copy paste , inace ne mogu da ih napisem ..) . da li to stvarno zavisi od tastature ili od fonta ili neceg treceg? danima pokusavam da to promenim i da konacno pisem ljudski , pitao sam i neke ljude ovde ali neki ne znaju neki nemaju valjda vremena da mi odgovore..
hvala unapred
 
Код мене је то овако. Отвори се мени са свим програмима (Start), затим се кликне на контролну таблу (control panel), онда се отворе језичке опције, обично је у контролној табли икона приказана као глобус, кад се отвори иде се на регионалне опције па отвори мени са језицима. Изабере се језик тј. писмо, рецимо српска ћирилица и потврди (ок).
На екрану, при дну, на траци, појавиће се једно EN, када се кликне на њега отвара се мени и ту имаш опцију за ћирилицу, када се она штиклира оно EN на траци се пребацује у SR и онда можеш да куцаш на ћирилици или шта си већ изабрао.
 
Hej, Napasniče... :)
Znadoh i ja ovo što je rekao Nautilus, ali nisam umela ovako lepo da ga objasnim... :)

A ovo će možda da ti posluži: ALT+SHIFT ti je skraćen ''put'' do menjanja pisma (kako ne bi svaki put kad imaš potrebu išao na/u Contol Panel)...

Eto, dodatak i mala pomoć od mene.

Pozdrav.

hvala Sokolice a ja već mislio da si ljuta nešto na mene pa nećeš da mi odgovoriš:bye:
 
На једној изложби узмем каталог кад, видим, на корицама исписано, једно испод другог, TOLERANZ, TOLERANCIA, ТОЛЕРАНЦИЈА и на још неколико језика.На несрећу, питам оног: ''Зашто овде нема слово Ј?'' Он слегне раменима, не зна, али то чуо један који ту стојао па ми каже да би се ово одвојило, па пошто види да не разумем, каже дођи овамо, јел' видиш да је на зиду исто написано, само оно на крају одвојено бојом – има то неко значење! и остави ме. Гледам ја и видим да на зиду јасно пише TOLERANCIA, гледам и мислим се ја мајку му, шта би то могло да буде?! После нисам ништа ни видео ни чуо, све време сам о овоме размишљао.
Питам вас: да ли је то у реду, да ли је исправно, када се пише латиницом, да се ова реч пише без ј? Написано изворно?
 

Back
Top