prevod sa spanskog...

Kjara

Početnik
Poruka
24
moze li neko ko zna da mi prevede... hvala unapred.

En el mundo habrá un lugar
para cada despertar
un jardín de pan y de poesía

Porque puestos a soñar
fácil es imaginar
esta humanidad en harmonía

Vibra mi mente al pensar
en la posibilidad
de encontrar un rumbo diferente

Para abrir de par en par
los cuadernos del amor
del gauchaje y de toda la gente

Qué bueno che , qué lindo es
reírnos como hermanos
Porqué esperar para cambiar
de murga y de compás.

Gotan project - Diferente
 
Skinuto sa neta, nadam se da ce pomoci

There'll be a place in the world
for every one to wake up
in a garden of poetry and bread

Because in dreams
it's easy to imagine
this humanity in harmony

My mind vibrates thinking
about the possibility
to find a different course

To open, two at a time,
the notebooks of love
of the gauchos and every other people

How good, how pretty it is to
come together with our brothers
Why (because?) hoping for changing
by "murga" and by compass (?!?)
 

Back
Top