albanski jezik prevod - Strana 17
Strana 17 od 26 PrvaPrva ... 7131415161718192021 ... PoslednjaPoslednja
Prikazujem rezultate 401 do 425 od 648

Tema: albanski jezik prevod

       
  1. #401
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Kako bi ovo @Vintage preveo...???
    Što god radiš, radi mudro i misli na kraj...
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...



  2. #402
    Aktivan član Marcus Tullius (avatar)
    Učlanjen
    26.12.2007.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Pristina
    Poruke
    1.460
    Reputaciona moć
    44

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio drlazic Pogledaj poruku
    Kako bi ovo @Vintage preveo...???
    Što god radiš, radi mudro i misli na kraj...
    Çfarë do që të bësh, bëje me urti dhe mendoje fundin (ili)
    Çfarëdo që të bësh, bëje me mençuri dhe mendoje përfundimin.

    Inter pedes virginum gaudium est iuvenum

  3. #403
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Fan Noli
    (1882- 1965)







    Fan Noli, also known as Theophan Stylian Noli, was not only an outstanding leader of the Albanian-American community, but also a pre-eminent and multi-talented figure of Albanian literature, culture, religious life and politics. Noli was born in the village of Ibrik Tepe (Alb. Qyteza), south of Edirne (Adrianopole) in European Turkey on 6 January 1882. His father Stylian Noli had been a noted cantor in the Orthodox church and had instilled in his son a love for Orthodox music and Byzantine tradition. Fan Noli attended the Greek secondary school in Edirne, and in 1900, after a short stay in Constantinople, settled in Athens where he managed to find occasional and badly-paying jobs as a copyist, prompter and actor. It was with one such itinerant theatre company touring Greek-speaking settlements in the eastern Mediterranean that Noli first arrived in Egypt. Abandoning the company in Alexandria, he found work from March 1903 to March 1905 as a Greek teacher and as a church cantor in Shibîn el Khôm and from March 1905 to April 1906 in El Faiyûm where a small Albanian colony had settled. Here he wrote a number of articles in Greek and translated Sami Frashëri’s 'Shqipëria - Ç’ka qënë, ç’është e ç’do të bëhetë'? (Albanian - what was it, what is it and what will become of it?) into Greek, works which were published at the Albanian press in Sofia.

    In Egypt, Noli learned more about the traditions of Byzantine music which so fascinated him from his teacher, the monk Nilos, and resolved to become an Orthodox priest himself.
    Poslednji put ažurirao/la nesha t. : 20.07.2009. u 01:25

  4. #404
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    ...@ulliks-e... nemoj da nas zatrpavash revolucionarnom poezijom i da nas provocirash na taj nachin... Ovaj topic je zamishljen da sluzhi za neshto drugo a ne za prezentovanje pesama u slavu rushilachkih neprijateljskih demonstracija '81 godine na Kosmetu... makar to napisao Ismail Kadare...
    Poslednji put ažurirao/la drlazic : 20.07.2009. u 12:58
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...

  5. #405
    nesha t. nije na forumu
    vam kaže da budete dobri prema ljudima koji vas okružuju, na netu, a i u životu
    Legenda nesha t. (avatar)
    Učlanjen
    07.06.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Nisam tu
    Poruke
    12.882
    Tekstova u blogu
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Malo sam to sve analizirao, sinoć nisam imao vremena. Obrisano je sve jer ima dosta problematičnih stvari, a i inače je ova tema namenjena pre svega tome da kome treba usvoji određene fraze radi lakšeg sporazumevanja. Kompletne tekstove, pesme i ostalo nemojte više postavljati.

  6. #406
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio drlazic Pogledaj poruku
    ...@ulliks-e... nemoj da nas zatrpavash revolucionarnom poezijom i da nas provocirash na taj nachin... Ovaj topic je zamishljen da sluzhi za neshto drugo a ne za prezentovanje pesama u slavu rushilachkih neprijateljskih demonstracija '81 godine na Kosmetu... makar to napisao Ismail Kadare...


    rushilachkih neprijateljskih demonstracija '81 (ovo kao da je rekao neki aktivista SKJ).
    Nema problema drlazic, ali je po mom misljenju jako zanimljivo videti sta albanci pisu i u kontekstu odnosa prema susedima (srbima). Nije mi namera da isprovociram nikog, ipak ja nisam na nivou nekog prof.grofa. Moja je namera bila samo da preko nekih primera 'dokazem' neki dulji rascep i neprijateljstva medju nasa dva naroda...nije sve pocelo '81, '89. '99!!!

    Ali drlazicu, ona pesma o zeni i volu bas je bila odlicna (a i dosta sam se mucio da je nekako "posrbim").

  7. #407
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio ulliks Pogledaj poruku
    rushilachkih neprijateljskih demonstracija '81 (ovo kao da je rekao neki aktivista SKJ).
    Nema problema drlazic, ali je po mom misljenju jako zanimljivo videti sta albanci pisu i u kontekstu odnosa prema susedima (srbima). Nije mi namera da isprovociram nikog, ipak ja nisam na nivou nekog prof.grofa. Moja je namera bila samo da preko nekih primera 'dokazem' neki dulji rascep i neprijateljstva medju nasa dva naroda...nije sve pocelo '81, '89. '99!!!

    Ali drlazicu, ona pesma o zeni i volu bas je bila odlicna (a i dosta sam se mucio da je nekako "posrbim").
    Da, to je prvi rekao Albanac, Azem Vllasi na sednici Pokrajinskog Komiteta Kosova, kojom je predsedavao Mahmut Bakalli... btw, svi istaknuti chlanovi SKJ, a prvi i predsednik Saveza Omladine Jugoslavije...
    http://www.aimpress.ch/dyn/pubs/arch...1-pubs-pri.htm

    Hvala ti, ali neko ko je proveo 30 godina snimajuqi albansku narodnu muziku i folklor i potpisao vishe hiljada nosacha zvuka, mogu sebi da dam za pravo da to prokomentarishem...
    Geneza "rascepa i neprijateljstva" je duzha i kompleksnija i trazhi odgovarajuqe mesto za to, shto ovaj topik sigurno nije...
    ...Nazhalost..., bio sam sve vreme svedok "mirnih protesta Albanaca sa Kosmeta '81. iniciranih pasuljem losheg kvaliteta, koji su spontano prerasli u vishednevno divljanje po Kosmetu, sa jasnim elementima rushilachkog...
    Da me poznajesh iz RL, nikada ne bi samnom polemisao na tu temu... ovo nije ni mesto ni vreme za ovakav vid komunikacije...
    ...trudimo se koliko mozhemo da damo svoj doprinos dijalogu, bez primesa provokacija, i negiranja chinjenica...

    ...@ulliks... u, nadi da qemo medjusobni dijalog dovesti na razuman nivo, pozdravljam te...
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...

  8. #408
    Obećava Cирень (avatar)
    Učlanjen
    28.07.2009.
    Pol
    ženski
    Poruke
    54
    Reputaciona moć
    18

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Mirëmëngjes
    Ne znam puno i nemam veliki fond reči ali uglavnom sve razumem

  9. #409
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio Cирень Pogledaj poruku
    Mirëmëngjes
    Ne znam puno i nemam veliki fond reči ali uglavnom sve razumem
    Bujrum...@Cирень... sve su sirene dobrodoshle osim onih za uzbunu....
    Miremengjes te gjithve... në 4orumi Dobro jutro svima na 4umu...
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...

  10. #410
    Obećava Cирень (avatar)
    Učlanjen
    28.07.2009.
    Pol
    ženski
    Poruke
    54
    Reputaciona moć
    18

    Red face Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio drlazic Pogledaj poruku
    Bujrum...@Cирень... sve su sirene dobrodoshle osim onih za uzbunu....
    Ju faleminderit.
    Cирень nuk është sirenë, është jargavan.

  11. #411
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio Cирень Pogledaj poruku
    Ju faleminderit.
    Cирень nuk është sirenë, është jargavan.
    Joj, izvini @jorgovanka... pogreshno sam prochitao...gabimi i personal... (... lichna greshka...)
    ...ani, ani, edhe une po shkoj, si zakonisht, në Google translate...
    Poslednji put ažurirao/la drlazic : 30.07.2009. u 10:06
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...

  12. #412
    nesha t. nije na forumu
    vam kaže da budete dobri prema ljudima koji vas okružuju, na netu, a i u životu
    Legenda nesha t. (avatar)
    Učlanjen
    07.06.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Nisam tu
    Poruke
    12.882
    Tekstova u blogu
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: Kulturno i istorijsko nasleđe kosovskih Albanaca

    One pesme su premeštene na ovu temu:

    http://forum.krstarica.com/showthread.php?t=211089

  13. #413
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: Kulturno i istorijsko nasleđe kosovskih Albanaca

    Citat Original postavio nesha t. Pogledaj poruku
    One pesme su premeštene na ovu temu:

    http://forum.krstarica.com/showthread.php?t=211089
    Samo, nedostaje poezija F. Altimarija!!!???
    Ako je bila nemera da se sprdate sa "ovom" temom onda OK. Ja necu ucestvovati u tome i to nije nikakav problem! Na ovom forumu ima puno samozvanih doktora, pa ce neko od njih valjda biti i dr. Albanskog jezika i knjizevnosti, pa cete imati prilike da bas "naucite" puno toga!?

    Razmisli moderatoru, Ko ce ubit Vuka?

  14. #414
    nesha t. nije na forumu
    vam kaže da budete dobri prema ljudima koji vas okružuju, na netu, a i u životu
    Legenda nesha t. (avatar)
    Učlanjen
    07.06.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Nisam tu
    Poruke
    12.882
    Tekstova u blogu
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    A zašto bi uopšte neko nekoga ubio? Time se htelo reći da Srbi smatraju Albance manje vrednim od životinje. Nije u redu.

  15. #415
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: Kulturno i istorijsko nasleđe kosovskih Albanaca

    Citat Original postavio ulliks Pogledaj poruku
    Samo, nedostaje poezija F. Altimarija!!!???
    Ako je bila nemera da se sprdate sa "ovom" temom onda OK. Ja necu ucestvovati u tome i to nije nikakav problem! Na ovom forumu ima puno samozvanih doktora, pa ce neko od njih valjda biti i dr. Albanskog jezika i knjizevnosti, pa cete imati prilike da bas "naucite" puno toga!?

    Razmisli moderatoru, Ko ce ubit Vuka?
    ...@Zvezdane...Ima 4umasha koji su vrlo umereni i koji se uzdrzhavaju od provokacija svake vrste, kako ovde tako i na drugim temama...
    ...moje mishljenje je da ti nisi jedan od njih...

    P.S... poznat mi je tvoj stil pisanja, nikada se nisam prevario, mozhda se i poznajemo od tamo™...

    P.S.S... Kush do të vrasin ujku...??? Unë, si zakonisht... ( Ko qe ubiti vuka..??? Ja, kao i obichno... prevod autora posta...)
    Poslednji put ažurirao/la drlazic : 31.07.2009. u 09:32
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...

  16. #416
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: Kulturno i istorijsko nasleđe kosovskih Albanaca

    Citat Original postavio drlazic Pogledaj poruku
    ...@Zvezdane...Ima 4umasha koji su vrlo umereni i koji se uzdrzhavaju od provokacija svake vrste, kako ovde tako i na drugim temama...
    ...moje mishljenje je da ti nisi jedan od njih...

    P.S... poznat mi je tvoj stil pisanja, nikada se nisam prevario, mozhda se i poznajemo od tamo™...

    P.S.S... Kush do të vrasin ujku...??? Unë, si zakonisht... ( Ko qe ubiti vuka..??? Ja, kao i obichno... prevod autora posta...)

    Ovo je jako fabulzno!!! Ima forumasha koji mozda pisu stojeci, ali to ne bi trebalo da znaci da i svi ostali moraju da pisu tako!? Ako bas insistiras da me "prekrstis" onda uradi to sa nekim stilom... Hyllis...
    Ne znam cime i s'kime si opsednut pa da uporno ponavljas da me znas od tamo ili vamo! Da nisi bio neki inspektor SUP-a '90!? Ako jesi, onda je sasvim moguce...

    evo ti nesto od Gjergja Fishte;

    Ah Evropë, oj kurvë e motit,
    A ky është shej i qytenisë,
    Me i nda tokat e Shqypnisë,
    për me i mbajtë klyshtë e Rusisë?
    ............................................
    ............................................
    ............................................

  17. #417
    Aktivan član drlazic (avatar)
    Učlanjen
    04.06.2008.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Beograd... selo pored Pristine
    Poruke
    1.672
    Reputaciona moć
    38

    Podrazumevano Re: Kulturno i istorijsko nasleđe kosovskih Albanaca

    Citat Original postavio ulliks Pogledaj poruku
    Ovo je jako fabulzno!!! Ima forumasha koji mozda pisu stojeci, ali to ne bi trebalo da znaci da i svi ostali moraju da pisu tako!? Ako bas insistiras da me "prekrstis" onda uradi to sa nekim stilom... Hyllis...
    Ne znam cime i s'kime si opsednut pa da uporno ponavljas da me znas od tamo ili vamo! Da nisi bio neki inspektor SUP-a '90!? Ako jesi, onda je sasvim moguce...

    evo ti nesto od Gjergja Fishte;

    Ah Evropë, oj kurvë e motit,
    A ky është shej i qytenisë,
    Me i nda tokat e Shqypnisë,
    për me i mbajtë klyshtë e Rusisë?
    ............................................
    ............................................
    ............................................
    Izvini, @Maslinko, ona varijanta mi je bila lepsha...
    Ako je to deo kulturnog nasledja Kosmeta... nemam nishta protiv... u svakom sluchaju pazhljivo prochitam sve postove na Pdf Pristina...
    ...odlichno poznajem poeziju Zef Gjergja Fishte... prouchava se na Albanologiji...

    Ali on nije Kosmetsi Albanac... on je Shqiptar prej Shqipni.... i ne vidim zashto bi on bio relevantan za temu Kulturno i istorijsko nasleđe kosovskih Albanaca

    ...ne morash biti inspektor Sup-a da bi nekog znao, slozhiqesh se... normalno da se znamo, mi se sa Kosmeta svi znamo i poshtujemo...
    Poslednji put ažurirao/la drlazic : 01.08.2009. u 20:06
    ...Bolje je da se smejemo na sahrani, nego da plačemo na svadbi... ali vidim da mozhe i obrnuto...

  18. #418
    Obećava Cирень (avatar)
    Učlanjen
    28.07.2009.
    Pol
    ženski
    Poruke
    54
    Reputaciona moć
    18

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Mirėmėngjes!
    Përse nuk flet askush?

  19. #419
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio Cирень Pogledaj poruku
    Mirėmėngjes!
    Përse nuk flet askush?
    Mirëmbrëma. Sepse këtu të ngulfasin "pseudo-doktorët" dhe njeriu e kupton shpejt që nuk ia vlenë të humbësh kohën kot!!!

  20. #420
    nesha t. nije na forumu
    vam kaže da budete dobri prema ljudima koji vas okružuju, na netu, a i u životu
    Legenda nesha t. (avatar)
    Učlanjen
    07.06.2006.
    Pol
    muški
    Lokacija
    Nisam tu
    Poruke
    12.882
    Tekstova u blogu
    1
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    A prevod?

  21. #421
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio nesha t. Pogledaj poruku
    A prevod?
    Pa pitanje je bilo na albanskom! Naravno, i ja sam odgovorio samo ma albanskom. sada da t'i prevedem moj odgovor, prvo bi trebao znati koje je bilo pitanje, razumes?
    O.K. Sirena je pitala; Dobro jutro. Zasto niko ne govori (valjda je mislila-ne pise).
    Ja sam odgovorio;
    Dobro vece. Jer te na ovom forumu gushe "pseudo-doktori", i covek brzo shvata da nema nikakve vajde da gubi svoje dragoceno vreme.

    Nista strasno, a?

  22. #422
    Početnik
    Učlanjen
    12.05.2009.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Juzno, juznije
    Poruke
    27
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio vmax Pogledaj poruku
    slazem se .cak ima 2 miliona u ukraini koji su poreklom albanci...a njihov jezik dolazi dobrim delom iz indije....tamo se kaze za dosta bol sto isto i albanci kazu...
    grcke...njihovog su porekla
    rumunije..recimo bukurest koji je glavni grad na albanskom znaci lepa je..po nekim istoriskim zapisima taj grad su gradili albanci...i upravo zato se kaze da su najstariji na balkanu -iliri...
    onda se spomine grad koji je nekada postajao izmedju prizrena i dragasa zvani tor...kada su se ljudi zbog epidemija ratova...poceli seliti nastanili su podrucje italije i izgradjen je grad torino...

    znaci sve su ove price koje sam ja kao klinac slusao dok su starije osobe govorili....treba to utvrditi

    Znam da je ovo odavno napisano, ali ne moze se odoleti!!!
    Dajte bre ljudi, uozbiljite se!
    To je kao ona bajka o starogrckim imenima Afrodita i Atena (Αφροδίτη, Αθηνά) - kao, tvrdi jedan Albanac:
    Atena ili ti kod Albanaca Athina, dolazi od reci 'e thana' - rekao sam, izrekao sam!! (jer je po starogrckom mitu ista rodjena iz Zeusovih usta)
    Afrodita (Αφροδίτη) kod brace Albanaca Aferdita, blizi se dan! (Zapravo na starogrckom to bi bilo, rodjena iz pene, morske).
    Svi mi koji se bavimo lingvistikom kako Balkana tako i sire, ovo krojenje ne mozemo prihvatiti! I to nema veze sa nacionaliamom, to je stvar nauke!!!!

  23. #423
    Zainteresovan član ulliks (avatar)
    Učlanjen
    27.02.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    165
    Reputaciona moć
    20

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio Hvaruna Pogledaj poruku
    Znam da je ovo odavno napisano, ali ne moze se odoleti!!!
    Dajte bre ljudi, uozbiljite se!
    To je kao ona bajka o starogrckim imenima Afrodita i Atena (Αφροδίτη, Αθηνά) - kao, tvrdi jedan Albanac:
    Atena ili ti kod Albanaca Athina, dolazi od reci 'e thana' - rekao sam, izrekao sam!! (jer je po starogrckom mitu ista rodjena iz Zeusovih usta)
    Afrodita (Αφροδίτη) kod brace Albanaca Aferdita, blizi se dan! (Zapravo na starogrckom to bi bilo, rodjena iz pene, morske).
    Svi mi koji se bavimo lingvistikom kako Balkana tako i sire, ovo krojenje ne mozemo prihvatiti! I to nema veze sa nacionaliamom, to je stvar nauke!!!!

    A ti ,samo da se javish? OK. Tung.

  24. #424
    Početnik
    Učlanjen
    12.05.2009.
    Pol
    ženski
    Lokacija
    Juzno, juznije
    Poruke
    27
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio ulliks Pogledaj poruku
    A ti ,samo da se javish? OK. Tung.
    Hmmm dobro jutro!

    Ma daaaaaj, Fan Noli???!!!
    Θεοφάνης Στυλιανός Νόλης (Theofanis Stylianos Nolis) Sounds very greek to me!

    Ne razumem zasto nesto mora da se svojata. Ozbiljni Albanci naucnici nikada nisu podrzavali ovu smejuriju. Uostalom nijedan ozbiljan naucnik koji poznaje istoriju, lingvistiku Balkana ne bi svojatao grcka imena. I ponavljam, ovo nema veze sa nacionalizmom!

  25. #425
    Početnik Aga666 (avatar)
    Učlanjen
    26.03.2009.
    Pol
    muški
    Poruke
    17
    Reputaciona moć
    0

    Podrazumevano Re: albanski jezik prevod

    Citat Original postavio Hvaruna Pogledaj poruku
    Hmmm dobro jutro!

    Ma daaaaaj, Fan Noli???!!!
    Θεοφάνης Στυλιανός Νόλης (Theofanis Stylianos Nolis) Sounds very greek to me!

    Ne razumem zasto nesto mora da se svojata. Ozbiljni Albanci naucnici nikada nisu podrzavali ovu smejuriju. Uostalom nijedan ozbiljan naucnik koji poznaje istoriju, lingvistiku Balkana ne bi svojatao grcka imena. I ponavljam, ovo nema veze sa nacionalizmom!
    Pa i u Srba ima dosta devojaka sa imenom Zana ( ne znam sta to znaci na srbskom )
    Pa Milos Gjergj Nikola ispace da je Srbin ili Crnogorac ili Nikoll Nikprelaj bice da je Srpki pevac i slikar , pa ispace da svaki covek koji se naziva Muhamed da nije Albanac, Bosanac, ili Turcin vec da su Arapi.
    jer ipak moraz znati da u Albanaca su tri veroispovesti i svako ima pravo da postavlja Imena koja ima imaju verski znacaj a ne samo neki jezicki kao pr. Miodrag (em mio em drag)

Pravila za slanje poruka

  • Ne možete kreirati novu temu
  • Ne možete poslati odgovor
  • Ne možete dodati priloge
  • Ne možete prepraviti svoju poruku
  •