da li je bosanski jezik korijen "srpskog i hrvatskog" jezika

sahara11

Obećava
Poruka
81
Bosanski jezik

Tomislav Dretar:

Esej:
- O jeziku je, bolan riječ iliti o Hrvatima i jeziku bosanskom malo drukčije...

Mislim da smo već došli u vrijeme kad i ptice na grani znaju da bosanski jezik nije mit, da jest stvarnost. Ne samo ova koju pokazuje naziv jezika koji je postao ustavna kategorija. On je praksa. Uzburkana, nedorečena. ostrašćena, vrela, virovita i plaha i plahovita, sveprisutna tako da ju više nitko ne može osporiti. Ali ušla je poput rijeke s tim istim netom pobrojanim kvalitetima u svoje korito i sad protječe svojom prvom etapom na putu na kojem će biti ukroćena, strpana u standarde, norme i zakone, kako to već biva. Neki misle da je taj jezik zakasnio na filozofsku gozbu. U grdnoj su zabludi, taj jezik je zastao u dubinama i tajnim odajama svoje jezične mladosti i pristiže u pravi čas na rečenu gozbu da donese mladu krv bosanskom narodnom biću, koje sebe još nije svjesno i koje sebe još traži po jamama povijesti. Jezik bosanski je kao i njene rijeke, bosanske, sav jedno vrelo, daleko u nedogledu od svog ušća, kojeg možda i nema...

Sad je na redu druga etapa - pokazati u čemu je njegova stvarnost.

Lingvisti poznaju bolje od mene metodologiju koja će definirati bitak bosanskog jezika, tj. njegove pojavne forme, način funkcioniranja, uređivanja i upotrebe u društvenom miljeu, pa se ja tu nemam što uplitati.

Ja bih radije o biću bosanskog jezika čiji bitak je pojavna činjenica koju se ne može osporiti jer ima i svoju višestoljetnu povijest. Ovakvu ili onakvu, ali iskustveno neoborivu. No, njegovo biće će zadugo izazivati nedoumice, mislim sve dotle dok se Krležina ideja o jednom jeziku koji su Srbi oduvijek nazivali srpskim, a hrvati hrvatskim ne pojavi u svojoj istinskoj formi: Bosanski jezik je jedan jezik koji su davno nekada Hrvati i Srbi nazivali, svi odreda, bosanskim jezikom, pa su kad je taj jezik nadvladao hrvatski i srpski jezik (pobjeda hercegovačke štokavice u Bečkom dogovoru)počeli nazivati ga hrvatskim, srpskim i srpskohrvatskim, a samo Bosanci oduvijek i zauvijek bosanskim.

Istina jest da su mnogi Hrvati u srednjem vijeku mijenjali s vremena na vrijeme svoj iskaz tj. progovorili bi drukčije kad bi se htjeli iskazati jasnije, narodskije i - modernije. Tad bi govorili bosanski, a inače su govorili hrvatski. Naime, kad se pogleda tko je od Hrvata govorio i nazivao i kojom prilikom to činio, jezik pojedinog svog teksta - da je po bosanski složen, onda se vidi da je autor pisao nekom tko pripada narodu, puku i kome se mora izreći misao jasna i konkretna, jer narod nema vremena za đinđanje, ljepota njegovog iskaza je u njegovoj jednostavnosti, što je kod svih estetičara vrhunska kategorijalna oznaka ljepote. Činjenica da su ga ti i takvi Hrvati razumijevali i njime se služili ,mnogo šta kaže. Što, nek svatko sebi izabere, ali u svakom slučaju ni biskupu ninskom nije bio - strani jezik.

Hrvatska kultura je, ako bismo ju predstavljali prostornim pojmovnikom prije jedan arhipelag tipova no jedno kompaktno tle s jednim jedinim kulturnim tipom. Otud i brojni, danas dijalekti, a nekad - jezici - svi hrvatski. I jezik Dubrovnika, i jezik Hrvatskog zagorja, i čakavština i štokavština kompletni su jezici sa svojim gramatikama i rječnicima. A bosanski jezik je sav takav, jedna struktura koja također ima biće arhipelaga i kojem treba lađa da se s jednog otoka prijeđe na drugi. Dok su drugi jezici bogate pisane književnosti ta prijevozna sredstva našli u znanstveno obrađenim kategorijama gramatike, leksike, pravopisa, etimologije i fonetike, bosanski jezik, kao narodni jezik je svojim bićem od samog početka, iako je tada bio pismen koliko i njegov ban bosanski kad je sam kod kuće, preteča jezika kojeg u svijet tek donose informatička i medijska revolucija. Netko će reći da je to nemušti jezik, a kad se dobro analizira vidi se da je to praotac suvremenog slenga i SMS komunikacije na bosanski način, tj. predak koji za razliku od svojih potomaka nosi ljepotu u svom biću, a ne na GSM pakungu jedne NOKIA jedinice.

Dakle, bosanski jezik ima sve atribute i sastavnice, i silnice i genotip i prototip i kanon (kanon je i top, znate, more puknuti) na svoj, bosanski način. On je jedan univerzum u sebi i po sebi. On je jedno JEDAN, pa ne može biti jedno 1/2 ili 1/3 (čitati jedan kroz dva, a ne jedna polovina). On je jedno 1, a to što je on, jest pokazano onim kako su ga Vukovim nagovorom u Beču prihvatili obični hrvatski ljudi, daleko od školskih diploma i buduće državne administracije i vlasti na svom jeziku. Primili su ga kako se prima strano biće. Jer hrvatski jezik, kojim govorim i pišem i mislim i patim i šutim je jedno drugo JEDAN, a nikako 1/2 ni 1/3. I nikako ne može biti jedno od DVA koji su JEDAN u jednom koje je JEDAN. To velim jer ih oba nosim u duši, ne kao lice i naličje već kao dva jezika, oba moja u meni i zato znam što govorim, a što dr Franjo Tuđman nikad nije mogao znati, jer nije imao ono što ja imam a i svaki ovakav kao ja i svaki Bošnjanin posamo.
I da se vratim tezi, lađa za putovanje arhipelagom bosanskog jezika jest sve ono što nije takva ista lađa u hrvatskom i inim književnim jezicima. Njegova lađa za prometovanje po unutarnjim krajolicima jesu uho i srce. Bosanski jezik je jezik uha, sluha, srca i duše, jer je govorni jezik. Govorni ne zbog toga što nije pisani. On je zapravo, razgovorni jezik. Još jasnije, ili još bosanskije, on nije govor, on je razgovor, samog sa sobom, s drugim ili tek onako, bilo kako, on je - razgovor i sav otvoren i okrenut , svom svojom dubinom nepojamnom, prema drugom, prema van, ali izlazeći iznutra, on je pounutarnjena iskazna verbalna ili umno-zaumna šuteća i u isto vrijeme (is)kazujuća struktura.

Za razliku od hrvatskog jezika koji u svom biću podvojen , klasno izdijeljen u etno-političkim slojevima Bijele (etnos koji drži vlast nad drugim Hrvatima) Hrvatske na zapadu i Crvene Hrvatske na istoku koja je narodna i pokorna Bijelim Hrvatima - čisti plebs, bosanski jezik je sav u narodu, od bana do čobana. A čoban u bosanskoj planini ili na Mosoru mora jedan drugom dovikivati da bi ga ovaj čuo.

Najglasniji i najjasniji iskaz bosanskog jezika, po mojem skromnom mišljenju je u poeziji, a najudobnije stanuje u sevdalinci, gangi, Hasanaginici, Omeru i Merimi, Gorčinu, Basanjima i obašašćima, Gorkoj srmi, i u inozemstvu u Pelazgu na mazgi, tj. kod Petra Gudelja u Imoti.

Htio bih, zapravo reći, da je biće jezika ono čime se jezik od zla brani, od umiranja udaljava i spram drugog kao drugi postavlja i nikad mu se ne ugiba.


07.06.2006.
 
- Imali su sopstveno pismo (bosancicu - bosanicu) i sopstveni jezik (bosanski) i njegovali su pismenost. Pisani tragovi na steccima koji datiraju od prije hiljadu godina nedvosmisleno govore o pismenosti i zadivljujucim univerzalnim porukama za koje Miroslav Krleza ustvrdi da su jedini tragovi kulture u Evropi. Bosna je bila jedini primjer drzave u tadanjem svijetu gdje su narod i gospoda govorili i pisali isto. Pucki ili prosto narodni jezik bili su zanemareni i onemoguÊeni u Hrvatskoj, Srbiji, Sloveniji i drugim zemljama.
 
sahara11:
vec jesmo eLVINE,i tekar cemo se proslaviti,pogledaj najnovije slike.Bosnjaci potomci drevne civilizacije,ELvine

aha,glupost je uvek imala dobru prođu u javnosti...

L.1:
Немаш појма Елвине....први записи на овом језику пронађени су у оној пирамиди.....

da,da...piramida sunca,amon ba...


@ jomini

dokle ćeš da tolerišeš ovog lika i teme tipa ‚‚bošnjaci narod najstariji"?
 
Eeee Bosanci, nikad se vi sastavit necete. Tomislav vam traktatski velica jezik... A sto ne Mirza? Veciti objekti autoritetskog ophodjenja. A vidim... ovaj esej, da ga je samo malo narodskijim jezikom zapisao, primio bi se u narodu, voli narod takve impulse... emotivne. Citajte bar Bas Celika, bajke iz celog sveta i sl., tu ima vise osnove da se fabula projektuje na stvaran svet. A blize je i duhu.;) Jer, iskreno, covek se tek ovlas dotakao ideje (ma, i ne moze drugacije, jer nema materije za vise od 'ovlas' ), ostalo je mitski naboj za... silovanje neokorteksa.
 
УЖАААААААААААС
Шерифе па зар ово дозвољаваш.
Иди бре

"Другови! Косово! Косово!"
Војници су стајали и зурили у њега. Онда су видели како сјахује, скида шапку, ставља је на груди и преко ње укршта руке као када се човек моли. Није ништа говорио, само је повио главу. А онда војници, један за другим, поскидаше своје капе, свише главе и остадоше као и пуковник у молитви.
Видело се како се пушке са блиставим бајонетима спуштају и хиљаде људи како се свијају и љубе свету земљу.

Хенрик Аугуст Ангел (Норвешка), 1913.
 
Znaci ovako,......
Ti si iz Bosne i pricas na "Bosanskom",Hrvati u Hrvatskoj pricaju na "Hrvatskom" a Srbi u Srbiji na "Srpskom"........i svi se medjusobno razumeju.E sad treba biti Sherlok:ako se svi medjusbno razumeju a pricaju na razlicitmim jezicima sledi da je u pitanju ISTI JEZIK,mozes da ga zoves Bosnjacki ili Marsovski ili Srpski ili Piramidjanski,svejedno,TO JE ISTI JEZIK i samo maloumnik to moze da porice.......elementary,my dear Watson.(btw ovo poslednje je na Engleskom da ne bude zabune).......
 
Босански језик не постоји и није никада ни постојао. Данашњи хрватски језик је настао од српског језика (а многе речи које ми данас називамо хрватским речима су српске речи које су престале да се употребљавају у Србији) и то је исто као да Аустријанци свој језик назову аустријским. То сад хоће и "бошњаци", само што се још нису договорили о томе хоће ли га звати босански или бошњачки.

Уместо да се једноставно прихвати чињеница да се у Србији, Хрватској, Српској и Федерацији говори Српски језик, ви запослили пар пропалих професора који сада пуне џепове и сад, гле чуда, нисте никада говорили српски, већ хрватски или босански или бошњачки.

Зашто нема баварског, саксонског, хесенског, аустријског језика? Зашто нема бразилијанског језика? Шта је са аустралијским, америчким, мексиканским, боливијанским... језицима?

Као што видите, Хрвати и "Бошњаци" говоре српским језиком, а то што то они неће да признају је њихов проблем.
 
John Preston:
Босански језик не постоји и није никада ни постојао. Данашњи хрватски језик је настао од српског језика (а многе речи које ми данас називамо хрватским речима су српске речи које су престале да се употребљавају у Србији) и то је исто као да Аустријанци свој језик назову аустријским. То сад хоће и "бошњаци", само што се још нису договорили о томе хоће ли га звати босански или бошњачки.

Уместо да се једноставно прихвати чињеница да се у Србији, Хрватској, Српској и Федерацији говори Српски језик, ви запослили пар пропалих професора који сада пуне џепове и сад, гле чуда, нисте никада говорили српски, већ хрватски или босански или бошњачки.

Зашто нема баварског, саксонског, хесенског, аустријског језика? Зашто нема бразилијанског језика? Шта је са аустралијским, америчким, мексиканским, боливијанским... језицима?

Као што видите, Хрвати и "Бошњаци" говоре српским језиком, а то што то они неће да признају је њихов проблем.


A srpski jezik je nastao od ?
 
Srpski jezik nastao je kao derivat originarnih jezika sa Blkana uz veliki u ticaj Ltinskog. Od ne-Romaskih naroda, Srpski ima neverovatan fond Latinskih reci u recima za koje se smatra da su Srspke

Kapa- Cappo Cappiti (glava)
Porta- Porta Portale (Luka, Kapija)
Vid - Video, Videre (vid)
Sedeti - Sedeo, Sedere (sedeti)
Oko (Ocus)

Mozda sam nesto malo pogresio ali ovo vam je kratko objasnjenje.

To inace vodi neke ka tumacenju da je Srpski mozda izvorni jezik svih slovenskih jezika, jer su svi drugi slovenski jezici poprimili iste ove reci, ali sasvim izmenjene svojim dijalektim, dok je Srpski cak zadrzao i pravilan naglasalk na Latisnkom, pa je veoma zacudjujuca teorija o seobi naroda, jer Srbi nemaju ni jednu jezicku povezanost sa narodima tih krajeva, vec suprotno, kao da se seoba desila u suprotnom pravcu. Ineteresantne stvari.
 
Jos cudnije je sto imamo Latinske reci a "doselili smo se" u Istocno Rimsko Carstvo- Vizantiju u kojij je glavni govorni jezik bio - Grcki! Sa te strane Grckih reci imamo jako malo. Cak Latinske reci nismo promenili pod Turcima, iako smo citav jedan glaz "Dz" preuzeli od njih, a nije postijao u Srpskom jeziku. Tvrdo "R" postoji iskljucivio i samo u Latinskim jezicima, i- Srpskom. Cesi, poljaci i rusi cesto omeksavaju "R".
Tako recimo Poljaci kada kazu "Protiv" (Protiw izgpovaraju sa "Pzhotiv")
 
Alekasandar2:
Srpski jezik nastao je kao derivat originarnih jezika sa Blkana uz veliki u ticaj Ltinskog. Od ne-Romaskih naroda, Srpski ima neverovatan fond Latinskih reci u recima za koje se smatra da su Srspke

Kapa- Cappo Cappiti (glava)
Porta- Porta Portale (Luka, Kapija)
Vid - Video, Videre (vid)
Sedeti - Sedeo, Sedere (sedeti)
Oko (Ocus)

Mozda sam nesto malo pogresio ali ovo vam je kratko objasnjenje.

To inace vodi neke ka tumacenju da je Srpski mozda izvorni jezik svih slovenskih jezika, jer su svi drugi slovenski jezici poprimili iste ove reci, ali sasvim izmenjene svojim dijalektim, dok je Srpski cak zadrzao i pravilan naglasalk na Latisnkom, pa je veoma zacudjujuca teorija o seobi naroda, jer Srbi nemaju ni jednu jezicku povezanost sa narodima tih krajeva, vec suprotno, kao da se seoba desila u suprotnom pravcu. Ineteresantne stvari.

Na koji srspki jezik je mislio?
Staroslovenski, crkvenoslovenski, narodni, knjizevni ili moderni knjizevni srspki jezik?
U svakom slucaju, da preskocimo i staroslovenski (crkvenoslovesnki) postojao je ranije srspkohrvatski, ali su Hrvati poceli da dodaju neke nakazne reci, samo da bi "se razlikovakova" od srspkog, pa i takav sam sakat i kljast su prisvojih kao hrvatski jezik.
Naravno, ima i glagoljica, pa fonetsko pismo, i ne znam o cemu se ovde radi, ali da mi JEDNI NA SVETU imamo fonetsko pismo, imamo 8-)
 
Plava Bilja:
Na koji srspki jezik je mislio?
Staroslovenski, crkvenoslovenski, narodni, knjizevni ili moderni knjizevni srspki jezik?
U svakom slucaju, da preskocimo i staroslovenski (crkvenoslovesnki) postojao je ranije srspkohrvatski, ali su Hrvati poceli da dodaju neke nakazne reci, samo da bi "se razlikovakova" od srspkog, pa i takav sam sakat i kljast su prisvojih kao hrvatski jezik.
Naravno, ima i glagoljica, pa fonetsko pismo, i ne znam o cemu se ovde radi, ali da mi JEDNI NA SVETU imamo fonetsko pismo, imamo 8-)

Jači razlog.

Vidi, došlo slovensko pleme i podelilo se.
Šta je razlog pod(j)ele?
 

Back
Top