Ime našeg jezika u Crnoj Gori kroz istoriju

Dokaz # 001 iz 1591. godine; sporazum između Paštrovića i podgoričkih Turaka:

pomeni-crn-plemena.jpg
 
Dokaz # 005 iz 1412. godine; izvor - potvrda Bokeljanina Nikole Miroševića iz 1412. godine o selu Šušanj kod Budve. Na kraju svojeg pisma Nikola Mirošević je napisao:

Ja Nikola Mirošević, kanžalijer, pisah sarpskijem jezikom u Kastio od Budve u carkvu svete bogorodice ljeta od porođenija Hristova tisućja i četiri stotine i dva na deset mjeseca žuna na šest, u subotu.

nikolamirosevic.jpg
 
Poslednja izmena:
Dokaz # 008 iz 1493. godine; izvor - riječi žene Đurđa Crnojevića (kraj XV vijeka), Jelisavete Crnojević:

"...ostvareno preko vjerodostojnog prevodioca, sa spomenutog srpskog jezika na latinski, jer je taj testamentarni zapis bio i jeste napisan na spomenutom jeziku srpskom, vlastitom rukom, od samog pokojnog Đurđa Crnojevića..."​
 
Dokaz # 009 iz 1517. godine; izvor - potvrda mletačkog dužda Lorenca Loredana 1517. godine. Vrhovni poglavar Venecijanske republike naglašava da je gospodar Đurđe Crnojević svojeručno pisao i potpisao srpskim jezikom i slovima, te da je dokument preveden sa srpskog jezika na latinski:

1006003pz0.jpg


1006005yc9.jpg
 
Dokaz # 010a iz 1520. godine; izvor - crnogorski logotet i šef Državne kancelarije Ivana Crnojevića na Cetinju, Podgoričanin Božidar Vuković štampao je od 1519. godine u svojoj štampariji u Veneciji; 1520. godine Božo je napisao u pogovoru za Služabnik da bi takođe za:

...naša srbskaja sastavi..

Dokaz # 010b iz 1536. godine; Srbin Božidar Vuković štampa Molitvenik 1536. godine; prilikom štampanja Molitvenika, Božidar je izrazio želju:

..i naša srbskaja, i blgarskaja takožde, na tipareh s'staviti..​
 
Dokaz # 011a iz 1546. godine; Vicko Vuković (sin Božidara Vukovića) i Bartolomeo Avgustinov Da Schio pišu 1546. godine mletačkom duždu; obraćajući se prejasnom duždu, oni ga uveravaju da su odlučili:

"... da slijede stope pokojnoga Božidara Vukovića i da štampaju srpskim jezikom i slovima Služabnik, Poslanice i Jevanđelja, Psaltir i druge raznovrsne knjige [...] u raznim oblicima, velike i male..​

Dokaz # 011b iz 1546. godine; oni pišu da bi knjige štampali:

radi sveopšte dobrobiti srpske nacije i jezika, kao i radi uvećanja hrišćanske vjere..​

Dokaz # 011c iz 1546. godine; napomena Vicka i Bartolomeja; tražeći posebne privilegije, oni traže monopol na srpsko štamparstvo u gradu Veneciji na 25 godina, tvrdeći da se niko ne smije usuditi:

..da štampa knjige ma koje vrste na srpskom jeziku, niti da ih štampane prodaje i drži, niti da ih odnosi drugde po zemljama i mestima prejasnoga dužda, niti da pravi prese i alate koji pripadaju takvom štampanju.​
 
Dokaz # 012 iz 1569. godine; kotorski katolički vlastelin Jerolim Zagurović štampa 1569. godine Psaltir s posljedovanijem; u Pogovoru, Jerolim piše:

ovo se djelo zove po grčkom jeziku psaltir a po srpskom jeziku pijevac,
odnosno:
"sie djelo iže glagoliet se psaltir po grčskomu ieziku, a po srpskomu ieziku pjevъc"​
 
Dokaz # 015 iz 1675. godine; Andrija Zmajević, Bokelj (Peraštanin), 1675. godine piše čuveni "Ljetopis crkovni"; ovaj barski arhiepiskop i primas cijeloga kraljevstva Srbije crnogorskog srpskog porijekla opisujući mač Vuka Ognjenoga (srpskog despota Vuka Grgurevića iz dinastije Brankovića, najveće peraštansko blago) ovako je napisao:

...srpskijem velikijem slovima...​
 
Dokaz # 019 iz 1711. godine; pismo mitropolita Save Petrovuća Njeguša ruskoj carici Jelisaveti Petrovnoj 1743. godine; u pismu opisuje kako je od Romanovih Petar Veliki 1711. godine poslao pukovnika Mihaila Miloradovića i kapetana Ivana Lukačevića crnogorskom mitropolitu Danilu i crnogorskim starješinama:

..i vsemu jedinovjernomu černogorskomu narodu, kotorije suc jedinago slavenoserbskago roda i jazika.
 
Dokaz # 024a iz 1754. godine; predstavnici pravoslavnih Srba u Dalmaciji ("... Ercegnovoga i Risna...") mole Veneciju za novog crkvenog poglavara 20. novembra 1754. godine mole da dobiju vladiku:
"..od našeg srpskog jezika i grčkog obreda istočne crkve."​

Dokaz # 024b iz 1754. godine; ovi isti predlažu D. Novakovića za vladiku, jer:
"... naš srpski jezik razumije​
 

Back
Top